同文首页
|
翻译服务
|
翻译竞标
|
翻译资讯
|
培训考试
|
翻译硕士
|
翻译科技
|
翻译书屋
|
案例赏析
|
译员社区
|
翻译论坛
翻译资讯
首 页
译界新闻
译界活动
同文译讯
翻译技巧
翻译学丛
译文赏析
翻译文摘
四六级
本地化
翻译考试
翻译培训
当前位置:
首页
>
翻译资讯
> 翻译技巧
翻译技巧
公共场所双语标识英文译法实施指南-旅游景区
2007/11/14
公共场所双语标识英文译法实施指南-旅游景区
2007/11/14
公共场所双语标识英文译法实施指南-旅游景区
2007/11/14
公共场所双语标识英文译法实施指南-旅游景区
2007/11/14
公共场所双语标识英文译法实施指南-旅游景区
2007/11/14
论英汉翻译中的语序调整(六)
2007/11/13
论英汉翻译中的语序调整(五)
2007/11/13
汉英英汉翻译的“特效处理”(7)
2007/11/12
汉英英汉翻译的“特效处理”(6)
2007/11/12
汉英英汉翻译的“特效处理”(5)
2007/11/12
汉英英汉翻译的“特效处理”(4)
2007/11/12
汉英英汉翻译的“特效处理”(3)
2007/11/12
汉英英汉翻译的“特效处理”(2)
2007/11/12
汉英英汉翻译的“特效处理”(1)
2007/11/12
公共场所双语标识英文译法实施指南-道路交通
2007/11/12
公共场所双语标识英文译法实施指南-道路交通
2007/11/12
公共场所双语标识英文译法实施指南-道路交通
2007/11/12
公共场所双语标识英文译法实施指南-道路交通
2007/11/12
公共场所双语标识英文译法实施指南-道路交通
2007/11/12
公共场所双语标识英文译法实施指南-道路交通
2007/11/12
公共场所双语标识英文译法实施指南-道路交通
2007/11/12
公共场所双语标识英文译法实施指南-道路交通4
2007/11/12
公共场所双语标识英文译法实施指南-道路交通
2007/11/12
公共场所双语标识英文译法实施指南-道路交通
2007/11/12
公共场所双语标识英文译法实施指南-道路交通
2007/11/12
论英汉翻译中的语序调整(四)
2007/11/12
论英汉翻译中的语序调整(三)
2007/11/12
论英汉翻译中的语序调整(二)
2007/11/09
论英汉翻译中的语序调整
2007/11/09
若干误译探析及其启示(完)
2007/11/09
若干误译探析及其启示(十)
2007/11/08
若干误译探析及其启示(九)
2007/11/08
公共场所双语标识英文译法的通用原则(8)
2007/11/07
公共场所双语标识英文译法的通用原则(7)
2007/11/07
公共场所双语标识英文译法的通用原则(6)
2007/11/07
公共场所双语标识英文译法的通用原则(5)
2007/11/07
9
3
...
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
...
4
:
记录总数:
8619
每日英语词汇
往日词汇
累积效应 cumulative effects
The region is struggling under the cumulative effects of concurrent and continuous crises.该地区的危机接踵而至,持续不绝,累积效应令其应接不暇。
....
英语成语
更多
【英语成语】be up with the lark
成语:be up with the lark释义: “云雀、百灵鸟”的英语名称是 lark 或 skylark,这类鸟常常在大清早就开始鸣叫,其歌声以美妙、清脆而闻名。英语表....
翻译竞标项目
中译英文化类稿件(中文->英语) 800字
英译中文化类稿件(英语->中文) 800字
英译中文化类稿件(英语->中文) 800字
英译中文化类稿件(英语->中文) 800字
英译中文化类稿件(英语->中文) 800字
中译英文化类稿件(中文->英语) 784字
自助翻译
身份证自助翻译 模板下载
驾驶证自助翻译 模板下载
出生证自助翻译 模板下载
翻译服务导航
质量保证
服务年卡
付款方式
保密制度
国家标准
专业笔译
同声传译
商务口译
特种翻译
同传设备
微信