走多边主义之路 共同应对威胁与挑战钱其琛同志在印度研讨会上的主旨发言(3)
Mr Chairman,
Terrorism is the common enemy of mankind. The international fight against it will last for quite some time. At present, we have seen new manifestations of terrorist activities as terrorists are shifting their targets from developed to developing countries and from "hard" to "soft targets".
In Asia, there are increasing signs of terrorist activities, which should once again remind us of the non-traditional security threats we are facing. Indeed, we have a lot to do in fighting terrorism. To check and eliminate terrorist activities in all fashions, we need to go on implementing measures aiming to:
1) strengthen international cooperation and give full play to the leading role of the UN and its Security Council,
2) adopt a comprehensive approach by employing political, among others, economic, diplomatic and legal measures to address both the symptoms and the root causes,
3) wipe out the breeding ground for terrorism by putting an end to poverty and inequality in development, and
4) conform to purposes and principles of the UN Charter and other laws and norms governing international relations in anti-terror activities. There are solid evidence and clear targets. It is not right to equate terrorism with specific country, nation or religion, or practise double standards.
Mr Chairman,
If the waves of independence and liberation movements of developing countries are a major feature of the 20th century, then, it is fair to say that the rise of these countries to economic strength and national rejuvenation will be an important trend of the 21st century. It represents an irresistible trend of history. Asia, the largest continent in the world, accounts for nearly 30% of the world's land, 60% of the world's population and a quarter of the global economic weight. Countries of this part of the world have the glorious tradition of overthrowing colonial rule. They have successful examples of settling regional disputes. They have the valuable experience of surmounting financial crisis, SARS and the bird flu. So long as we, the Asian nations, work together and assist each other, we are sure to remove all the obstacles ahead of us and continue to move forward.
Finally, I would like to wish this conference success.
Thank you!
主席先生,
恐怖主义是人类的公敌。国际反恐斗争是一个漫长的进程。目前,恐怖活动又有了新的发展,攻击的地点正由发达国家转向发展中国家,攻击的对象正从“硬目标”转向“软目标”。
在亚洲地区,恐怖活动也日益增多。这再次为我们敲响了非传统安全威胁的警钟。亚洲国家在反恐方面依然任重道远。我们应该继续采取有效措施,抑制并消除各种形式的恐怖活动。
一是加强国际合作,充分发挥联合国和安理会的主导作用。
二是运用政治、经济、外交、法律等手段综合治理,标本兼治。
三是致力于消除贫穷和发展不均衡,从根本上消除滋生恐怖主义的土壤。
四是反恐行动应符合《联合国宪章》的宗旨和原则,以及其他国际法和国际关系准则。要证据确凿,目标明确。不能将恐怖主义与特定的国家、民族或宗教挂钩,也不能搞双重标准。
主席先生,
如果说,发展中国家的独立与解放是二十世纪的一个重要特征,那么,发展中国家走向经济发展与民族振兴,将是二十一世纪的一个重要趋势。这是不可阻挡的历史潮流。亚洲是世界上最大的洲,面积占全球陆地近30%,人口约占世界总人口的60%,经济总量占世界总量的四分之一。亚洲国家有过推翻殖民统治的光荣传统,有过解决地区冲突的成功例子,有过战胜金融危机、非典和禽流感的宝贵经验,只要亚洲各国同舟共济、齐心合力,我们就一定能排除面前的各种艰难险阻,不断地前进。
最后,我预祝这次研讨会取得成功。
谢谢。
(编辑:twinx)