by 与 before用法比较
by 与 before
当英译终止时间时,比如“在某月某日之前”,如果包括所写日期时,就用介词 by;如果不包括所写日期,即指到所写日期的前一天为止,就要用介词 before。
例如:卖方须在 7 月 15 日前将货交给买方。 The vendor shall deliver the goods to the vendee by July 15.(or: before July 16,说明含 7 月 15 日在内。如果不含 7 月 15 日,就译为 by July 14 或者 before July 15。)
当英译终止时间时,比如“在某月某日之前”,如果包括所写日期时,就用介词 by;如果不包括所写日期,即指到所写日期的前一天为止,就要用介词 before。
例如:卖方须在 7 月 15 日前将货交给买方。 The vendor shall deliver the goods to the vendee by July 15.(or: before July 16,说明含 7 月 15 日在内。如果不含 7 月 15 日,就译为 by July 14 或者 before July 15。)
(编辑:随意)