办一次高水平、有特色的翻译盛会(一)
郭晓勇:办一次高水平、有特色的翻译盛会
——中国翻译协会常务副会长郭晓勇谈世界翻译大会和中国翻译事业的发展
8月2日至7日,在举国迎接北京奥运会之际,全世界翻译工作者共同期待的第18届世界翻译大会也将在上海举行,全球翻译界、文化传播界的精英将齐聚上海,参加这一首次在亚洲、在中国举行的国际翻译界的盛会。在世界翻译大会正在紧锣密鼓地筹备时,中国翻译协会常务副会长郭晓勇接受了《北京周报》的采访,阐述了他对这次世界翻译大会的期待和对中国翻译事业发展的看法。
18届世界翻译大会将于8月2日至7日在上海举行。在我国召开世界翻译大会对我国翻译事业的发展将发挥什么影响?
郭晓勇:2005年8月,在芬兰举行的第17届世界翻译大会上,中国翻译协会申办第18届世界翻译大会取得成功。2008年8月2日至7日在上举行的第18届世界翻译大会不仅是中国翻译界的一件大事,也是我国文化界的一件大事。因为翻译作为中外文化交流的桥梁和纽带,在加强对外文化交流,吸收各国优秀文明成果,增强中华文化国际影响力等方面,担负着重要的历史使命和社会责任。
中国能够成功申办第18届世界翻译大会,得益于改革开放以来中国综合国力的增长和国际影响力的提高,得益于中国翻译事业的巨大进步。国际译联主席毕德•克拉吾斯克(Peter Krawutschke)在致中国成功申办世界翻译大会的贺词中说:“与会代表一致选择中国作为2008年第18届世界翻译大会的举办地。这表明,中国不仅在国际译联历史上,也在全球翻译事业的发展中起到了举足轻重的作用。”中国的翻译事业发展及取得的成就得到了国际译联和国际翻译界同行的广泛认同。
在中国举办第18届世界翻译大会,是中国翻译界的一件大事,也是进一步推动中国翻译界和国外同行交流,扩大中国翻译界影响的一次良好机遇。大会的筹备和组织过程,不仅是展示中国翻译界成果、加强国际翻译界合作交流的过程,更是让世界感知中国,了解中国,了解中国翻译事业发展的过程。大会的举办对于提升我国翻译界的影响力,加强中外文化交流都具有十分重要的现实意义,必将产生深远的影响。
中国主办这次世界翻译大会有什么意义,将对世界翻译大会有什么独特的贡献?
郭晓勇:此次大会的举行,对于中国文化进一步走向世界将产生积极的影响。中国作为一个历史悠久的文化古国,有着悠远而灿烂的历史和文化。近年来,随着中国经济的迅速发展,中国国际地位的不断提高,很多国家对中国的经济建设形势和中国取得的经济成就都表现出极大的关注,他们希望了解更多的信息,希望了解中国普通百姓的日常生活,希望了解他们的所思所想。而这一切,就需要借助翻译,通过翻译构架中西文化交流之桥。中国是一个文化大国,中国文化应当进一步走向世界,对世界文化格局的形成做出贡献。在这方面,在中国举行这样的盛会将有着重要的现实意义和深远的历史意义。
国际翻译家联盟(国际译联)成立于1953年,是国际权威的翻译工作者联合组织,享有联合国教科文组织A级咨询地位,拥有遍及世界各地60多个国家和地区的120名会员组织。国际译联每三年举办一次世界翻译大会,至今已经举办了17届。但遗憾的是,国际译联成立半个多世纪以来,前17届世界翻译大会从未在欧美发达国家之外的地区举办过。因此,本届大会首次在中国乃至在亚洲举行,对于进一步推动中外文化、东西文化的交融以及翻译界彼此的了解和交流将产生重要的影响。
第18届世界翻译大会的主题是“翻译与多元文化”,强调在经济全球化迅猛发展的今天,世界对于文化多样性的共同关注,彰显翻译在促进人类文明发展和多元文化共生共融中的重要作用。通过这一主题,中国翻译工作者将进一步体现中华文化的兼收并蓄的包容性,宣示中国人民致力于和平发展、推动建设和谐世界的文化价值取向,把大会作为展示中国改革开放形象的舞台,通过翻译和文化交流,增加外界对中国的了解。
第18届世界翻译大会引起世界各国翻译界的瞩目和积极响应。本届大会无论在内容、形式和规模上都将是国际译联历史上前所未有的。预计将有世界各大洲70多个国家和地区的一千多名业界代表参加会议;联合国和欧盟组织相关机构领导人及中外文化学术界精英将莅临大会并做主题演讲;短短四天的会议将举办百余场专题论坛,议题涉及翻译与文化、教育、经济、外交、行业管理、现代科技等多个领域;配合大会的举行,还将举办大型国际翻译展览会。我们希望,通过我们的努力,把本次大会也办成国际译联历史上高水平、有特色的一次大会。
(编辑:指导老师)