「隐瞒病情入境」用英语怎么说?
据 @平安北京 3月16日通报,在美期间已出现症状、登机前服用退烧药并向乘务人员撒谎的黎某,被以涉嫌妨害传染病防治罪立案侦查。
According to Li's accounts, she started to suffer chill on March 1 and didn't see a doctor. Afterwards, she also felt fever, as high as 39℃, and other symptoms, including cough, a running nose and nausea. 黎某在美期间已出现发热、咳嗽等症状,并多次在当地就诊,在美国登机前曾服用退烧药,登机后未如实向乘务人员提供个人健康状况及丈夫、儿子等同行人员情况,给同机人员造成传染风险。
外防输入已成为我国疫情防控的重中之重。北京警方表示,对虚报信息、隐瞒病情等拒绝执行疫情防控措施的违法犯罪行为,将予以坚决打击处理、依法追究责任。
隐瞒疫情入境 hide epidemic information while entering China 妨害国境卫生检疫罪 crime of disturbing frontier health and quarantine
3月16日,最高法、最高检、公安部、司法部、海关总署五部门联合发布《关于进一步加强国境卫生检疫工作 依法惩治妨害国境卫生检疫违法犯罪的意见》。
According to the guideline, people refusing the health checks or falsifying health statement cards while entering China will be identified as committing the crime of disturbing frontier health and quarantine. 意见规定,入境时拒绝接受卫生检疫或者不如实填报健康申明卡者将以“妨害国境卫生检疫罪”定罪处罚。
意见列举了6类妨害国境卫生检疫行为,具体包括:
检疫传染病染疫人或者染疫嫌疑人(people with quarantinable infectious diseases or suspected epidemic victims)拒绝执行海关依照国境卫生检疫法等法律法规提出的健康申报(health declaration)、体温监测(temperature check)、医学巡查(medical inspection)、流行病学调查(epidemiological investigation)、医学排查(medical screening)、采样等卫生检疫措施,或者隔离、留验、就地诊验、转诊等卫生处理措施的。
检疫传染病染疫人或者染疫嫌疑人采取不如实填报健康申明卡等方式隐瞒疫情(hide epidemic information),或者伪造、涂改检疫单、证等方式伪造情节的(falsifying quarantine forms)。
知道或者应当知道实施审批管理的微生物、人体组织、生物制品、血液及其制品等特殊物品可能造成检疫传染病传播,未经审批仍逃避检疫,携运、寄递出入境的(transport or post special articles that may cause spread of quarantinable infectious diseases)。
出入境交通工具上发现有检疫传染病染疫人或者染疫嫌疑人,交通工具负责人拒绝接受卫生检疫或者拒不接受卫生处理的(refuse quarantine or sanitation measures)。
来自检疫传染病流行国家、地区的出入境交通工具上出现非意外伤害死亡且死因不明的人员,交通工具负责人故意隐瞒情况的(people who intentionally hide non-accidental deaths on the public transport that is under their charge and from a region or country where an infectious disease is rampant)。
海关总署政策法规司司长王军介绍,疫情发生后,海关启动健康申报制度,这对于海关及时掌握出入境人员的相关信息、精准识别高风险人员具有关键作用。
Although some people clearly knew they had COVID-19 symptoms or had been to high-risk countries, they concealed that crucial information to avoid quarantines. Some even took fever-reducing drugs to cover up symptoms and pass inspections, said Wang of the customs administration. 有一些入境人员明知自己已经出现染疫的症状,或曾经去过疫情严重地区,但是他们故意隐瞒这些关键信息逃避检疫。甚至有人用吃退烧药等方式降低体温,掩盖发热症状,在海关卫生检疫环节蒙混过关。
他提醒,广大出入境旅客在出入境时一定要如实、完整、准确地填报健康申明卡,并配合海关做好体温监测、医学巡查、流行病学调查等各项卫生检疫措施(follow quarantine measures),这既是对本人和家人健康安全的保护,也是必须履行的法律义务(legal obligation)。
Notes 立案侦查 launch an investigation into a case 入境人员 inbound travelers 承担法律责任 bear legal responsibility 健康检查 health examinations 基本医保 basic medical insurance 社会保障体系 social security system 医疗费用报销 reimbursement for medical expenses 国境卫生检疫 frontier health and quarantine 传染病检疫及监测 quarantining and monitoring of infectious diseases 病毒携带者 virus carrier 行走的传染源 mobile source of infection 传染途径 route of transmission 输入病例 imported case
来源:中国日报双语新闻、新华社、平安北京、中国日报、人民日报
(编辑:T-win)