赵彦春英译刘方平《春怨》
《春怨》
刘方平
纱窗日落渐黄昏,
金屋无人见泪痕。
寂寞空庭春欲晚,
梨花满地不开门。
Lamentation in Spring
By Liu Fangping
Tr. Zhao Yanchun
Afterglow on the panes,the dusk draws near
No one is in the room but stains of tear
The spring will go through the vacant floor
Pears blossoms a-falling, closed is the door
(编辑:T-win)