赵彦春英译《春日陪杨江宁及诸官宴北湖感古作》
春日陪杨江宁及诸官宴北湖感古作
Accompanying Magistrate Yang of Jiangning and Other Officials at Feat on North Lake While Reminiscing the Past
昔闻颜光禄,
攀龙宴京湖。
Once a Beam Pay called Yan, I hear,
To woo the power held a feast here.
楼船入天镜,
帐殿开云衢。
The tower ship cruised Mirror Glare!
The tent reached the cloud thoroughfare.
君王歌大风,
如乐丰沛都。
There sung was Great Wind of the crown
Like merry-making in Pei Town.
延年献佳作,
邈与诗人俱。
Beam Pay Yan read out his verse book;
Much like a poet he did look.
我来不及此,
独立钟山孤。
I could not compare with him, well;
He was prominent like Mt. Bell.
杨宰穆清风,
芳声腾海隅。
Magistrate Yang, you are cool and free;
Your name resounds in the East Sea.
英僚满四座,
粲若琼林敷。
Your peers are talents, all around,
Like jadeite trees that stroke the mound.
鹢首弄倒景,
峨眉缀明珠。
The bird-like boat cast a shade there;
The singing girls wear pearls so rare.
新弦采梨园,
古舞娇吴歈。
New tunes of the band all appease;
Old dance and soft voice everyone please.
曲度绕云汉,
听者皆欢娱。
A song may move the Milky Way;
The audience’s spellbound to the play.
鸡栖何嘈嘈,
沿月沸笙竽。
Tic-tac, bit-bat, loud is the tune;
Lute, flute, the music drowns the moon.
古之帝宫苑,
今乃人樵苏。
There was a palace here, alas;
Today people come to cut grass.
感此劝一觞,
愿君覆瓢壶。
At this one may be moved a lot;
Do drink, why not drink up your pot.
荣盛当作乐,
无令后贤吁。
Go merry while we’ve glory plus;
Don’t let our offspring laugh at us.
(编辑:T-win)