同文首页
|
翻译服务
|
翻译竞标
|
翻译资讯
|
培训考试
|
翻译硕士
|
翻译科技
|
翻译书屋
|
案例赏析
|
译员社区
|
翻译论坛
翻译资讯
首 页
译界新闻
译界活动
同文译讯
翻译技巧
翻译学丛
译文赏析
翻译文摘
四六级
本地化
翻译考试
翻译培训
翻译资讯
首 页
译界新闻
译界活动
同文译讯
翻译技巧
翻译学丛
译文赏析
翻译文摘
四六级
本地化
翻译考试
翻译培训
首页
>
翻译资讯
>
原来老外竟然这样学中文!
时间:
2018/5/24
来源:
《微英语》 部分文字图片来自网络
浏览:
1536
还记得我们小时候学英语的场景吗?不会读的英语总用汉字或者拼音标注:
其实,老祖宗也是这么做的嘛~
一本在咸丰十年发行现在又重出江湖的晚清英语书
英文:is it good? 汉语发音:乙时,乙脱,掰污特?
当时汉字的语序是从右往左读,英语是相反的从左往右,然而,有什么关系!
全宇宙都阻挡不了中国人拿下英语的野心!
现在时代变啦,
越来越多的老外开始学中文,
那么他们学中文的教材是怎么编写的呢?
膝盖竟然被翻译成“She Guy”小编想想也是醉了。。。
国人想要学个中文也是蛮拼的。。。
来源:《微英语》 部分文字图片来自网络
(编辑:
织言
)
标签:
翻译服务
资讯导航
译界新闻
译界活动
翻译学丛
同文译讯
译文赏析
四六级翻译
翻译技巧
本地化资讯
考试动态
培训动态
每日英语词汇
累积效应 cumulative effects
The region is struggling under the cumulative effects of concurrent and continuous crises.该地区的危机接踵而至,持续不绝,累积效应令其应接不暇。
....
往日词汇
TAB文章
最新资讯
热门文章
累积效应 cumulative effects
收藏 | 2023年11月热词中英汇总(附下载)
收藏 | 重要语汇汉英对照(20)
医保待遇清单制度 list-based system for medical insurance be...
宇宙辐射 cosmic radiation
数字翻译口译技巧:数字敏感度及转换练习法
社会救助体系 social assistance system
自然保护地 protected natural areas
和平权 right to peace
接地气 practical
2023两会:外交部长秦刚记者会(双语全文+交传)
2021年外长王毅记者会双语全文
现代西方翻译理论与翻译学派
浅谈abide by 与 comply with之区别
2015年上海外国语大学翻译硕士MTI招生简章
by 与 before用法比较
莫干山 Mogan Mountain
上海外国语大学2011年MTI招生简章
北京外国语大学2011年MTI学位招生
【英语成语】roll with the punches
微信