CNN评出世界上最好吃的50种美食,北京烤鸭名列第五
1. Massaman curry, Thailand 泰国马沙文咖喱
2. Neapolitan pizza, Italy 意大利那不勒斯比萨
The best pizza was and still is the simple Neapolitan, an invention now protected by its own trade association that insists on sea salt, high-grade wheat flour, the use of only three types of fresh tomatoes, hand-rolled dough and the strict use of a wood-fired oven, among other quality stipulations.
无论是过去还是现在,最好吃的比萨仍然是简简单单的那不勒斯比萨。这项发明现在已经受到其贸易协会的保护。他们采用多种质量监控方法,比如坚持使用海盐、高档面粉、三种类型的新鲜西红柿、手卷面饼,并严格使用木碳火炉烘烤。
3. Chocolate, Mexico 墨西哥巧克力
The Mayans drank it, Lasse Hallstr?m made a film about it and the rest of us get over the guilt of eating too much of it by eating more of it. The story of the humble cacao bean is a bona fide out-of-the-jungle, into-civilization tale of culinary wonder. Without this creamy, bitter-sweet confection, Valentine's Day would be all cards and flowers, Easter would turn back into another dull religious event.
玛雅人把巧克力当饮料喝,莱塞·霍尔斯道姆拍了一部关于巧克力的电影,于是我们不再为忘情地吃巧克力而自责,而且吃得更多了。来自丛林的可可豆原本很不起眼,但后来竟阔步进入了人们的生活,真是一个烹饪奇迹!如果没有柔滑可口、又苦又甜的巧克力,情人节就只剩下了卡片和鲜花,复活节则会成为又一个无聊的宗教节日。
4. Sushi, Japan 日本寿司
When Japan wants to build something right, it builds it really right. Brand giants such as Toyota, Nintendo, Sony, Nikon and Yamaha may have been created by people fueled by nothing more complicated than raw fish and rice, but it's how the fish and rice is put together that makes this a global first-date favorite. The Japanese don't live practically forever for no reason -- they want to keep eating this stuff.
当日本人想要搞出点好东西来时,他们就会做得特别好。他们创造了像丰田、任天堂、索尼、尼康、雅马哈这样的知名大品牌,而创建这些品牌的灵感就像用生鱼和大米制造美食一样简单。日本人长寿不是没有理由的——他们想一直吃着这样的美食活下去。
5. Peking duck, China 中国北京烤鸭
The maltose-syrup glaze coating the skin is the secret. Slow roasted in an oven, the crispy, syrup-coated skin is so good that authentic eateries will serve more skin than meat, and bring it with pancakes, onions and hoisin or sweet bean sauce. Other than flying or floating, this is the only way you want your duck.
北京烤鸭吸引食客的秘密,是其甜美而光泽鲜明的脆皮。人们将烤鸭在炉中慢慢翻转烘烤,烤出甜美多汁的脆皮,地道的食客会多吃皮,少吃肉,用小薄饼卷上,再配以葱段和海鲜酱或甜面酱,令人爱不释口。
6. Hamburger, Germany 德国汉堡
When something tastes so good that people spend $20 billion each year in a single restaurant chain devoted to it, you know it has to fit into this list. McDonald's may not offer the best burgers, but that's the point -- it doesn't have to. The bread-meat-salad combination is so good that entire countries have ravaged their eco-systems just to produce more cows.
当某种东西好吃到能让人们在一家它的专卖连锁餐厅里每年花上200亿美元,你便明白这种食物为什么一定会登上这个榜单了。麦当劳可能无法献上最美味的汉堡,但问题的关键不在这里,而是它根本没必要这样做。面包、牛肉、沙拉的组合相当经典,足以让人们不惜破坏国家的生态系统,只为了产出更多的牛。
7. Penang assam laksa, Malaysia 马来西亚槟榔屿亚参叻沙汤
Poached, flaked mackerel, tamarind, chili, mint, lemongrass, onion, pineapple ... one of Malaysia's most popular dishes is an addictive spicy-sour fish broth with noodles (especially great when fused with ginger), that'll have your nose running before the spoon even hits your lips.
煮后削成片状的鲭鱼、罗望子、辣椒、薄荷、柠檬草、洋葱、菠萝……这道马来西亚最受欢迎的菜肴将酸辣的鱼浸在面条汤中(加入姜丝味道更鲜美),香浓的汤味让你还没品尝,光是闻一闻就已挡不住诱惑了。
8. Tom yum goong, Thailand 泰国冬荫功汤
This best food Thai masterpiece teems with shrimp, mushrooms, tomatoes, lemongrass, galangal and kaffir lime leaves. Usually loaded with coconut milk and cream, the hearty soup unifies a host of favorite Thai tastes: sour, salty, spicy and sweet. Best of all is the price: cheap.
这道泰国标志性美食中添加了虾、蘑菇、西红柿、柠檬草、高良姜和柠檬叶,通常还会加些椰奶和奶油。它融合了多种人们最爱的泰国风味:酸、咸、辣、甜,深受人们喜爱。不过最诱人的还是它便宜的价格。
9. Ice cream, global 全球美食冰淇淋
You may have just gorged yourself to eruption point, but somehow there's always room for a tooth-rotting pile of ice cream with nuts, marshmallows and chocolate sauce.
你可能已经吃到嗓子眼了,但无论如何总能再留出一点位置吃这个让你牙齿融化的美式冰激凌,那上面点缀有坚果、棉花糖,还挤上了巧克力浆。
10. Chicken muamba, Gabon 加蓬鸡肉曼巴
A bastardized Western version of this delectable Gabonese dish swamps everything in peanut butter. Oh, the insanity. The proper recipe calls for chicken, hot chili, garlic, tomato, pepper, salt, okra and palm butter, an artery-clogging African butter that will force you into a second helping and a promise to start using your gym membership.
这道加蓬美食有一款西方仿制版是把所有的东西都浸在花生黄油里。真是疯了!正规的食谱要用到鸡肉、红辣椒、大蒜、番茄、胡椒、盐、秋葵、棕榈油,还有味道浓郁热量高的非洲黄油,让你欲罢不能,又不得不连连承诺要开始健身了。
Emphatically the king of curries, and perhaps the king of all foods. Spicy, coconutty, sweet and savory. Even the packet sauce you buy from the supermarket can make the most delinquent of cooks look like a Michelin potential. Thankfully, someone invented rice, with which diners can mop up the last drizzles of curry sauce.
马沙文咖喱被称为咖喱之王,其实应该也是万食之王。将辛辣、椰果味、香甜、咸味融合在一起,即使是从超市买来的袋装马沙文咖喱也可以让最失职的厨师烹饪出米其林水平的美味。幸运的是,有人发明了米饭,这样食客便可以把最后一滴咖喱吃得干干净净。2. Neapolitan pizza, Italy 意大利那不勒斯比萨
The best pizza was and still is the simple Neapolitan, an invention now protected by its own trade association that insists on sea salt, high-grade wheat flour, the use of only three types of fresh tomatoes, hand-rolled dough and the strict use of a wood-fired oven, among other quality stipulations.
无论是过去还是现在,最好吃的比萨仍然是简简单单的那不勒斯比萨。这项发明现在已经受到其贸易协会的保护。他们采用多种质量监控方法,比如坚持使用海盐、高档面粉、三种类型的新鲜西红柿、手卷面饼,并严格使用木碳火炉烘烤。
The Mayans drank it, Lasse Hallstr?m made a film about it and the rest of us get over the guilt of eating too much of it by eating more of it. The story of the humble cacao bean is a bona fide out-of-the-jungle, into-civilization tale of culinary wonder. Without this creamy, bitter-sweet confection, Valentine's Day would be all cards and flowers, Easter would turn back into another dull religious event.
玛雅人把巧克力当饮料喝,莱塞·霍尔斯道姆拍了一部关于巧克力的电影,于是我们不再为忘情地吃巧克力而自责,而且吃得更多了。来自丛林的可可豆原本很不起眼,但后来竟阔步进入了人们的生活,真是一个烹饪奇迹!如果没有柔滑可口、又苦又甜的巧克力,情人节就只剩下了卡片和鲜花,复活节则会成为又一个无聊的宗教节日。
4. Sushi, Japan 日本寿司
When Japan wants to build something right, it builds it really right. Brand giants such as Toyota, Nintendo, Sony, Nikon and Yamaha may have been created by people fueled by nothing more complicated than raw fish and rice, but it's how the fish and rice is put together that makes this a global first-date favorite. The Japanese don't live practically forever for no reason -- they want to keep eating this stuff.
当日本人想要搞出点好东西来时,他们就会做得特别好。他们创造了像丰田、任天堂、索尼、尼康、雅马哈这样的知名大品牌,而创建这些品牌的灵感就像用生鱼和大米制造美食一样简单。日本人长寿不是没有理由的——他们想一直吃着这样的美食活下去。
5. Peking duck, China 中国北京烤鸭
北京烤鸭吸引食客的秘密,是其甜美而光泽鲜明的脆皮。人们将烤鸭在炉中慢慢翻转烘烤,烤出甜美多汁的脆皮,地道的食客会多吃皮,少吃肉,用小薄饼卷上,再配以葱段和海鲜酱或甜面酱,令人爱不释口。
6. Hamburger, Germany 德国汉堡
When something tastes so good that people spend $20 billion each year in a single restaurant chain devoted to it, you know it has to fit into this list. McDonald's may not offer the best burgers, but that's the point -- it doesn't have to. The bread-meat-salad combination is so good that entire countries have ravaged their eco-systems just to produce more cows.
当某种东西好吃到能让人们在一家它的专卖连锁餐厅里每年花上200亿美元,你便明白这种食物为什么一定会登上这个榜单了。麦当劳可能无法献上最美味的汉堡,但问题的关键不在这里,而是它根本没必要这样做。面包、牛肉、沙拉的组合相当经典,足以让人们不惜破坏国家的生态系统,只为了产出更多的牛。
7. Penang assam laksa, Malaysia 马来西亚槟榔屿亚参叻沙汤
Poached, flaked mackerel, tamarind, chili, mint, lemongrass, onion, pineapple ... one of Malaysia's most popular dishes is an addictive spicy-sour fish broth with noodles (especially great when fused with ginger), that'll have your nose running before the spoon even hits your lips.
煮后削成片状的鲭鱼、罗望子、辣椒、薄荷、柠檬草、洋葱、菠萝……这道马来西亚最受欢迎的菜肴将酸辣的鱼浸在面条汤中(加入姜丝味道更鲜美),香浓的汤味让你还没品尝,光是闻一闻就已挡不住诱惑了。
8. Tom yum goong, Thailand 泰国冬荫功汤
This best food Thai masterpiece teems with shrimp, mushrooms, tomatoes, lemongrass, galangal and kaffir lime leaves. Usually loaded with coconut milk and cream, the hearty soup unifies a host of favorite Thai tastes: sour, salty, spicy and sweet. Best of all is the price: cheap.
这道泰国标志性美食中添加了虾、蘑菇、西红柿、柠檬草、高良姜和柠檬叶,通常还会加些椰奶和奶油。它融合了多种人们最爱的泰国风味:酸、咸、辣、甜,深受人们喜爱。不过最诱人的还是它便宜的价格。
9. Ice cream, global 全球美食冰淇淋
You may have just gorged yourself to eruption point, but somehow there's always room for a tooth-rotting pile of ice cream with nuts, marshmallows and chocolate sauce.
你可能已经吃到嗓子眼了,但无论如何总能再留出一点位置吃这个让你牙齿融化的美式冰激凌,那上面点缀有坚果、棉花糖,还挤上了巧克力浆。
10. Chicken muamba, Gabon 加蓬鸡肉曼巴
A bastardized Western version of this delectable Gabonese dish swamps everything in peanut butter. Oh, the insanity. The proper recipe calls for chicken, hot chili, garlic, tomato, pepper, salt, okra and palm butter, an artery-clogging African butter that will force you into a second helping and a promise to start using your gym membership.
这道加蓬美食有一款西方仿制版是把所有的东西都浸在花生黄油里。真是疯了!正规的食谱要用到鸡肉、红辣椒、大蒜、番茄、胡椒、盐、秋葵、棕榈油,还有味道浓郁热量高的非洲黄油,让你欲罢不能,又不得不连连承诺要开始健身了。
(编辑:织言)