Marriott to China: We Do Not Support Separatists 万豪:我们不支持分裂
万豪国际连锁酒店集团明确表示:我们绝不支持任何损害中国主权和领土完整的任何分裂组织。
Marriott is best known for its hospitality, not fomenting rebellion in the countries where it does business. It apologized to the Chinese government on Thursday for the way it worded a customer survey — wording that has spurred intense online criticism and a government investigation.
万豪酒店是一家提供卓越服务的国际知名酒店,绝不支持任何蓄意颠覆中国主权及领土完整的行为。万豪就其向中国会员发布活动邮件中的不当措辞于星期四向中国政府致歉,这一措辞引发了网友的严厉批评和中国政府的调查。
The problem: The survey listed Tibet, a region of China, and Taiwan, as separate countries, according to Chinese media reports. It also listed Hong Kong and Macau — territories that are ruled by China — as separate, according to the reports.
据报道,万豪酒店集团向其中国会员发布活动邮件,将西藏和港澳台地区单独列为“国家”
The error is a common one, and easy to make, among companies that do business there. A simple website drop-down menu labeled “countries” can inadvertently bestow the nation label on places like Taiwan and Hong Kong.
对于在中国运营的公司,这样的错误很常见,也很容易犯。网页下拉菜单中“国家”这一栏可能就会在无意中将台湾和香港地区归为国家。
But in China, the repercussions can be severe. The Shanghai Internet Information Office said it would shut down Marriott’s Chinese website and its Chinese app for a week.
但在中国,这么做的后果很严重。上海市互联网信息办公室表示,将关闭万豪的中文版网站和App一周。
Marriott said on its official account on Weibo, the Chinese social media platform, that “we will absolutely not support any separatist organization that will undermine China’s sovereignty and territorial integrity.”
万豪在自己的官方微博上表示,“我们绝不支持任何损害中国主权和领土完整的任何分裂组织”。
The Huangpu district of Shanghai, where Marriott China is based, said on Wednesday that it had opened an investigation into the company for violating cyber security and advertising laws and questioned Marriott executives. Angry Chinese called for a boycott of the hotel chain.
“They are earning our people’s money, and yet they are thinking of splitting our motherland,” said a user on Weibo.
万豪酒店所在的上海黄浦区星期三表示,已经对万豪国际酒店予以立案调查,初步查明其涉嫌违反网络安全法和广告法。许多愤怒的中国人呼吁抵制万豪酒店。
一位微博用户说:“他们赚的是我们的钱,却在企图分裂我们的祖国。”
In a statement, the company said it was fully cooperating with the investigation and had updated its website and apps to “ensure the proper country/region classifications.”
“We sincerely apologize and thank guests and netizens for their candid feedback,” it said.
在一份声明中,万豪集团表示目前正积极配合调查,将对网站和App内容进行检查修正,以确保官网以及APP上对于国家和地区划分以及表述的准确性。
“我们真诚地道歉并感谢宾客和网友的反馈,”万豪表示。
生词短语
separatist: 分裂主义者
foment: 激起;煽动
word: (动词)拟定措辞
spur: 引发;激起
drop-down menu: 下拉菜单
inadvertently: 疏忽地;非故意地
bestow: 授予;使用;放置
repercussions: 反响;后果;
shut down: 关闭
sovereignty :主权
territorial integrity: 领土完整
cyber security: 网络安全
boycott: 联合抵制
netizen: 网民
(编辑:织言)