林肯公园主唱的生命或许会帮助男性性虐待受害者开口说出自己的心声 。
Many fans are shocked and heartbroken over the loss this week of Chester Bennington, the fierce lead singer for the rock band Linkin Park. Police say they are treating his death as a possible suicide, which would make the pain even harder to bear.
本周世界失去了查斯特·贝宁顿,摇滚乐队林肯公园充满激情的主唱,许多粉丝感到震惊和心碎的损失。警方说,把他的死当做可能为自杀,将使这种痛苦更加难以忍受。
There's a famous saying, "When you have a hammer, everything looks like a nail." That may be true. But in this case, as a clinical psychologist and researcher who specializes in trauma, I don't think I'm overreaching in saying that his troubled past may have been a factor in his death. Chester Bennington had openly said he was a survivor of childhood sexual abuse that haunted him and, he said, contributed to his excessive use of drugs and alcohol.
有一句名言:"当你有锤子的时候,一切看起来都像钉子。“这可能是真的。但在这种情况下,作为一个专门研究创伤的临床心理学家和研究人员,我不认为我是牵强的如果我认为他的惨痛的过去可能是他死亡的一个因素。查斯特本宁顿曾公开表示,他是一个童年的性虐待的幸存者,这个经历一直困扰着他,他说。这也是他他过度使用毒品和酒精的原因。
For far too long, boys and men who have been sexually abused or assaulted have been overlooked, neglected, minimized or stigmatized by society and, at times, by the health care community. It's time for that disregard to stop.
长期以来,受到性虐待或殴打的男童和男子被社会无视、忽视、贬低或诋毁,有时甚至这种对待来自健康行业。是该让这样的无视结束的时候了。
One study in the United States estimated that one in six males are sexually abused at some point during their childhood. Let's stop and think about that for just a second. Picture all the boys and men you know, and then breathe that statistic in. That may include your father, your husband/lover, your boss, co-workers, coaches and friends.
美国的一项研究估计,在童年的某个时候,每六个男性中就有一个受到性虐待。让我们停下来,想一下。想象一下所有你认识的男孩和男人,然后把这个统计数据消化一下。这可能包括你的父亲,你的丈夫/情人,你的老板,同事,教练和朋友。
Survivors of childhood sexual abuse are at an increased risk of developing a wide range of medical, psychological, behavioral and sexual disorders. Indeed, a meta-analysis of published research on the effects of child sexual abuse verified the extensive and subsequent negative short- and long-term effects.
儿童期性虐待的幸存者在医疗、心理、行为和性障碍方面有更高的风险。事实上,根据原数据分析而发表的关于儿童性虐待影响的研究证实了,这种幼时的遭遇导致了大量的、后期的、对幸存者的短期和长期的负面影响。
Sexual trauma is also linked to medical illnesses, increased use of health care services and poor quality of life. Yet the majority of the research on sexual abuse, including the development and testing of psychosocial interventions, focuses on women. This is not OK and must change in order to help the many people like Chester Bennington.
性创伤还与医疗疾病、更多地使用保健服务和生活质量差有关。然而, 大多数关于性虐待的研究,包括社会心理干预的发展和测试,都侧重于妇女。这是不能接受的,必须改变,因为只有这样,许多像查斯特·贝宁顿这样的人才能得到帮助。
There are numerous barriers to men reporting sexual assault and getting the help they need. Internalization of socially acceptable norms and expectations for being a man, as well as knowledge-related barriers about abuse and assault, exist for these men.
男性报告遭性侵、并得到所需的帮助至今仍存在许多障碍。社会可接受的、所谓的“正常”,社会对男人的期望,以及有关虐待和攻击的知识,都是这些男人内心的障碍。
They are taught to be tough, fearless and to deny their own vulnerability. They are told to never cry or experience sadness, and that they should always welcome sexual activity. They feel tarnished in terms of their maleness -- powerless, out of control and low in confidence.
他们被教导要强悍,无所畏惧,并否认自己的脆弱。他们被教导男儿有泪不轻弹、或忍耐悲伤,并且他们应该永远对性活动保持接受的态度。他们因为阳刚之气被玷污了,而深感无能为力、失控、和自信心低落。
Many of these men fear being judged for provoking or "inviting" the abuse and blame themselves for not being able to prevent it. They fear that their sexual preference will be questioned. And, as a result, some of these men banish the sexual abuse from their psyche, deny it ever occurred, minimize its impact, normalize or justify what happened to them, or engage in dangerous behaviors like drugs or alcohol to drown it out.
这些人害怕被人评判说,是由于他们自己的问题,而导致了或“诱使" 了虐待,因自己无法阻止它的发生而感到自责不已。他们担心他们的性偏好会受到质疑。因此,其中一些人将性虐待排除在他们的心灵之外,否认它曾经发生过,忽视其影响,把发生过的事情正常化或合理化,或试图用毒品或酒精等危险行为淹没它。
If you meet a male survivor or come to learn that someone you love was sexually abused or assaulted in childhood, please communicate to them that the abuse was not their fault, they didn't ask for it to happen, and psychologically healthy adults or older children do not treat other people in that way. Tell them there is hope for their future.
如果你遇到一个男性幸存者,或者你逐渐意识到你所爱的人在童年时遭受性虐待或殴打,请告知他们,虐待不是他们的过错,他们没有要求这些事情的发生,心理健康的成年人或年长的孩子不会用那种方式对待其他人。告诉他们,他们的未来是有希望的。
来源:本文原载于“充满阳光的房间”微信公众号,为该公众号的原创作品,转载已获得授权。
(编辑:jilihua)