《神偷奶爸3》称霸北美票房榜 小黄人抢镜依旧(双语)
Despicable Me 3 the latest installment of the animated crime caper series, debuted at the top of the North American box office, estimates showed Sunday.
动画电影《神偷奶爸3》最近于北美上映,据上周日估计,该部电影首映就称霸北美票房。
《神偷奶爸3》称霸北美票房榜 小黄人抢镜依旧(双语)
However amid mixed reviews the movie fell short of industry expectations in weekend ticket sales.
然而,在褒贬不一的评论中,这部电影在周末票房销售上没有达到之前的行业预期。
Steve Carell stars as the voice of despicable bad guy-turned-protagonist Gru - and his twin brother Dru - in the Universal film.
在这部环球影业制作的电影中,史蒂夫.卡瑞尔为“卑鄙”的主角格鲁(及其孪生兄弟德鲁)配音。
It also features Kristen Wiig as Gru’s wife Lucy and South Park co-creator Trey Parker as Balthazar Bratt, a former child star and evil villain whose fashion sense is suck in the ’80s.
克里斯汀.韦格为格鲁的妻子露西配音、《南方公园》共同创始人崔.帕克为巴萨扎.布莱德配音(布莱德曾是一名童星,后来却成为一个邪恶反派,但是他的时尚品味却停留在80年代)。
The film brought in $75.4 million in its opening weekend, according to industry tracker Exhibitor Relations, falling short of predictions that it would breach at least the $80 million mark.
据北美院线联盟表示,该片上映首周末票房收入达到了7540万美元,低于至少8000万美元票房的预期。
Debuting in second place was hotly anticipated heist thriller Baby Driver, with $21 million.
票房榜上第二名是万众期待的抢劫惊悚片《极盗车神》,票房2100万美元。
Falling to third after its debut weekend at the top of the box office was Transformers: The Last Knight, the fifth installment in the blockbuster series which raked in $17.0 million.
《变形金刚5:最后的骑士》从上映首周的第一名跌到了第三名,上周末这部大片的票房达到了1700万美元。
The film, which is heavy on visual effects, features actors Mark Wahlberg, Josh Duhamel, John Turturro and Anthony Hopkins, and opened to what was by far the weakest debut in the franchise’s history.
这部电影具有绚烂的视觉效果,汇聚了包括马克.沃尔伯格、乔什.杜哈明、约翰.特托罗、以及安东尼.霍普金斯等影星,但是首映成绩却是该系列电影最差的。
Warner Bros. superhero action film Wonder Woman, starring Gal Gadot as the Amazonian goddess-princess, earned some $15.6million, landing in fourth place and bringing the film’s total domestic ticket sales to $346.1million in five weeks.
由盖尔加朵饰演亚马逊公主的华纳兄弟超级英雄电影《神奇女侠》获得了1560万美元票房,排在榜单第四名,使得该部电影五周国内总票房达到了3.461亿美元。
(编辑:xueqi)