《深夜食堂》“原版馋到崩溃,国版尬到反胃”
日本美食深夜剧 《深夜食堂》 是豆瓣上评价最高的日剧之一(豆瓣评分9.2),在中国也拥有一批铁杆剧迷,再加上黄小厨的个人品牌和台湾偶像剧教父蔡岳勋的加盟,这部云集了中国电视圈半壁江山的黄磊新剧中国版《深夜食堂》怎么想都应该是口碑与收视率齐飞的。可是现实的情况是口碑直线走低,豆瓣评分跌到2.3,话题热度虽高,可却并非因为电视剧本身的剧情而是源自于网友们对于剧中插播广告的吐槽。
国版的《深夜食堂》以“广告插播电视剧”的另类方式意外走红,满屏幕的老坛酸菜,毫不掩饰的广告语(吃酸菜对身体好),还有江小白、安居客等广告的乱入,这赤裸裸植入着实令人看了尴尬。
植入式广告(Product Placement),又称“embedded marketing(植入营销)”、“品牌植入(brand placement)” 或 “品牌娱乐(branded entertainment)”,是指把产品及其服务具有代表性的视听品牌符号融入影视或舞台产品中的一种广告方式,给观众留下相当的印象,以达到营销目的。植入式广告是随着电影、电视、游戏等的发展而兴起的一种广告形式,它是指在影视剧情、游戏中刻意插入商家的产品或标识,以达到潜移默化的宣传效果。由于受众对广告有天生的抵触心理,把商品融入这些娱乐方式的做法往往比硬性推销的效果好得多。
小编都忍不住吐槽,买个新包包有啥好庆祝的。
例句:
The export success of South Korea's TV dramas has spawned a hard-selling world of branded entertainment that uses product placement to push everything from smartphones to lipsticks.
韩剧的成功外销促使影艺行业大量使用植入性广告,硬性推销各种产品如智能手机和口红等。
Chevrolet is leaning hard on product placement in Transformers 4: Age Of Extinction to get the Chinese market fired up about their product.
雪佛兰将电影《变形金刚4:绝迹重生》中的植入广告作为在中国市场宣传产品的主要手段。
As is apparent from Paramount's epic effort to woo Chinese filmgoers and sponsors with Beijing scenes and product placement in “Transformers,” the world's most populous nation has become vital to the fortunes of Hollywood studios.
植入广告是一种将产品融入电视节目、电影等传媒产品之中以进行宣传的广告形式。
Product placement is a form of advertisement which incorporates a product into such a media product as a television program or a film so as to publicize it。
这位专家认为在新闻频道和儿童及青少年频道应该禁止植入式营销。
The expert holds that embedded marketing should be prohibited in news channels and channels for children and young adults. 作为动词,“植入广告”可以译为 to embed a product。
制造商成功地在一个电视节目的情节中植入广告,使其容易被人记住。
The manufacturer succeeded in embedding the product in the plot of a TV show, making it memorable。
介绍完植入性广告的概念,小编正式给大家安利日版的《深夜食堂》。
故事开始于东京闹市区的一个小巷子里,深夜食堂的营业时间是从午夜12点到早上7点。深夜食堂对城市里疲惫的灵魂来而言是避风港,吸引着形形色色的人,从异装癖到街头小混混,从鬼鬼祟祟的商人到叽叽喳喳的女人们。
The starting point is a small restaurant in the back alleys of the Japanese capital's bustling downtown. Open from the odd hours of midnight to 7am, the Midnight Diner is a haven for the city's weary souls, attracting disparate characters from transvestites to mobsters, furtive businessmen and boisterous ladies who lunch.
日版的《深夜食堂》每集只有20分钟,每集用一种食物串起一个故事,剧情紧凑,让人意犹未尽。
当时一篇很火的影评说了这样一句话:
深夜还不回家的无非就三种人:没有家回的loser,不想回家的loser以及不能回家的loser。整一个白天,他们都在强大的社会面前抬不起头来。
正如漫画作者安倍夜郎所说,深夜食堂就是“让大家吃饱喝足,心满意足,满面笑容回家的治愈天堂”。
深夜食堂给城市里那些孤独的人们提供了一个避风港,慰藉他们内心的孤独和寂寞,为黑暗的生活照进了一束温暖的阳光。
表面上看说的是食物,但真正的核心是人,是人背后的故事,引起共鸣直击灵魂的故事。
These dishes each tell the story of a gold-digging divorcee, a wandering homeless girl - beautifully portrayed by Tabe Mikako - and a man who lost his wife in the Fukuoka earthquake.
这些食物讲述了淘金的离婚人,多部未华子完美饰演的流浪女孩,还有在福冈地震中失去妻子的男人。
常驻人物“茶泡饭三姐妹”,她们面对日本社会和家庭的压力,大龄未婚却始终为“追求纯爱”举杯,叽叽喳喳、高谈阔论,成了店里的一道风景。
大龄剩女的话题改编后放在中国也可以很好用,不容易水土不服,应该是最好改编part了。可惜中国版的泡面三姐妹演技和服饰都过于浮夸,在加深生硬的广告植入,失去了原版中幽默与感动,剩下的只有叽叽喳喳。
外国媒体对日版《深夜食堂》的评价
英国《独立报》:很有深度substantive depth.
Like Japanese food itself it's easy to digest, but contains substantive depth.
(故事)虽像日本食物一样好消化,但是却实实在在有深度。
美国《新闻周刊》:最好看的冷门剧(the best show no one is watching)。
It might be the most heartwarming and universally relatable shows on TV. It leaves viewers in a refreshing state of contentment, and at one with the world around them.
这可能是最暖心、最能引起广泛共鸣的电视剧了。这部剧让观者在同一个世界中,有一种耳目一新的满足感。
Perhaps because of its slow, comfortable pacing, the experience of watching an episode feels like a meditation session. The show instills a sense of peace that you won’t likely find anywhere else on television. It also instills an appetite, as there are plenty of tantalizing closeups of the diner’s dishes being prepared and savored.
也许因为这部剧缓慢、舒服的节奏,让观众的观看体验犹如冥想过程。这部剧中缓缓透出的宁静感是在其他剧集中很难看到的。另外剧中有不少诱人食物的特写镜头,也非常让人胃口大开。
“Vice”杂志: “被埋没的宝石(hidden gem)”。
Throughout, Midnight Diner advises to reflect carefully on life as we grow older, as well as to allow ourselves to have bits of joy in our daily routines. It focuses on feelings as much as it does on specific plot points.
从始至终,《深夜食堂》建议我们,随着年龄增长,我们要细致地反思生活,也要让自己在日常生活中享受乐趣。除了关注具体情节外,这部剧同样非常注重感受。
虽然是典型的日本故事,但全球观众都很买账,《深夜食堂:东京故事》烂番茄新鲜度达到100%。
既然今天的文章讨论到了植入性广告,那小编也万万不可错过了推销自家公司产品的机会,小编也要生硬的来个广告,哈哈哈!!!
学厨艺找黄小厨,学翻译来翻译云课堂,运营初期我们的课程大部分都是免费的哦!!!
更多课程还在不断更新中,不要犹豫,赶紧注册账号登陆学习。
我们的网站地址是:http://study.51chaoqun.com/
翻译云课堂QQ交流群:3001233412,任何注册登陆过程种遇到的疑问都可以咨询小编哦。小编陪你一起像行业大咖看齐。
原创文章,转载请注明来源。
(编辑:xueqi)