实施汇校工程 防止国学经典被误读
全国人大代表刘新成建议针对一些国学经典在翻译过程中被误读的问题,全国人大代表、全国人大常委会委员、全国人大教科文卫委员会委员刘新成建议,实施国学经典的汇校工程,针对国内在学术上有争议的翻译取得共识。
刘新成说,目前国学经典的翻译工作主要依赖国外的汉学家,他们在西方文化背景下,从自己的知识背景出发来理解中国的经典,难免出现误读或者有意的歪曲。他举例说,西方的汉学家翻译《孙子兵法》有三个译本,都对其中一句话作出了错误的翻译,所以现在西方有观点认为,中国的军事威慑论是有传统的,从《孙子兵法》就谈起了。
刘新成认为,西方汉学家错误的翻译,一方面是汉学家本身的问题,另一方面,国内学者也对部分国学经典的解释存有争议,这也为西方汉学家错误的翻译留下了空间。
刘新成说,急需纠正一些关键词语的误译,以免继续造成不好的国际影响。他建议实施国学经典的汇校工程,研究已经翻译的国学经典是否准确。针对国内在学术上有争议的翻译,应取得共识,确定在翻译过程中采取哪个方案。
(编辑:xueqi)