收藏︱中国文学外译请关注这25个网站
小编整理了国内外关于中国文化、中国文学及中国文学翻译相关的网站信息(不局限于英语),希望能对你的翻译工作、你的中国文学外译研究、你阅读中国文学的译文有所帮助。
世界、中国文学翻译、介绍综合网站
1
《渐近线》 | Asymptote
《渐近线》是一本新锐免费线上国际文学杂志,致力于为读者搜集及介绍当代优秀世界文学。《渐近线》积极译介来自不同文化的文学和视觉艺术创作,也刊登有关文学翻译学问和艺术的讨论,编辑团队来自欧亚美非各国。网页页面同时有原文连结,方便学习不同语言的读者。
http://www.asymptotejournal.com/about/
2
《今日世界文学》| World Literature Today
《今日世界文学》| World Literature Today
《今日世界文学》是俄克拉荷马大学(The University of Oklahoma)下辖的一家杂志,创办及一。《今日世界文学》致力于通过出版优秀的文学作品服务国际、国内(美国)的大学及其他社群。2010年,杂志社还创办了《今日中国文学》期刊。在高等学府,文学翻译也日渐进入学术主流,成为学术成果评估的内容之一。每期杂志及博客内容可查看网站:
http://www.worldliteraturetoday.org/book-review
3
《文字无国界》 | Words without Borders
《文字无国界》 | Words without Borders
在全国文艺基金会(National Endowment for the Arts)、纽约文艺委员会( the New York State Council on the Arts)等组织和民间文学从业者的赞助和支持下,《文字无国界》(Words without Borders) 于2003年创刊,专门发表外国文学译作。“语言无边界”致力于通过翻译、出版、推广优秀当代国际文学促进文化理解。中国文学相关内容可查看:
http://www.wordswithoutborders.org/find/countries/tag/china
4
《亚洲文学评论》| Asia Literary Review
《亚洲文学评论》| Asia Literary Review
《亚洲文学评论》是独立的文学季刊杂志,出版与介绍不同种类的亚洲优秀文学译文或关于亚洲的英文内容、作家采访等。关注《亚洲文学评论》最新文章,可查看网站:
http://www.asialiteraryreview.com/
5
《译樷》| Renditions
《译樷》| Renditions
《译樷》是中国文学和中国文化的窗口型英译杂志,其内容横跨两千多年的中国文学史,从中国文学的经典诗歌、散文、小说,到近期出版的极富当代中国多样性表达的作家作品。杂志内容还涉及艺术、中国研究及翻译研究。
https://www.cuhk.edu.hk/rct/renditions/
6
《现代中国文学与文化》资源中心 | MCLC
《现代中国文学与文化》资源中心 | MCLC
《中国现代文学与文化》(Modern Chinese Literature and Culture)创刊于1984年,是致力于现当代中国文学与文化(包括港澳台地区和海外华语文学和文化)研究的纯学术期刊,代表着海外中国研究领域的最新研究水平。其主管单位是美国俄亥俄州立大学(The Ohio State University),现任主编是俄亥俄州立大学东亚语言与文学系邓腾克(KirkA. Denton)教授。刊物关注晚清至当代中国的各文类文学,电影与电视,大众文化,表演与视觉文化,印刷和物质文化等。被收入美国艺术与人文引文索引(Arts and Humanities Citation Index)。
该刊每六个月出版一期,每年两期为一卷。采用匿名同行评审制度,常年接受论文提交。该刊始终坚持纯学术方向,不刊登文学翻译作品。注重论文的学术性、创新性和深度。以文学及文化文本,如文学、电影、建筑、网络等的文化表现为中心,欢迎对文艺理论的运用,但不以理论研究为导向。
https://u.osu.edu/mclc/
7
《汉语世界》| World of Chinese
《汉语世界》| World of Chinese
《汉语世界》是商务印书馆主办的英文双月刊杂志,她以“中国故事,世界表达”为特色,通过有趣的故事、资讯为日益增长的汉语学习者和所有对中国感兴趣的人提供语言、文化信息,令读者在轻松的阅读中了解鲜活的当代中国。《汉语世界》杂志内容涉及人物、时事、历史、民俗等话题,与读者分享学习和生活经验、人情世故和逸闻趣事,传播中国语言和文化。杂志纸刊期均发行1万册,网站月独立访客10万人。
http://www.theworldofchinese.com/
8
《今日中国文学》| Chinese Literature Today
《今日中国文学》| Chinese Literature Today
《今日世界文学》杂志有八十多年的历史,在英语国家的文学界有很大影响。北师大文学院与俄克拉何马大学合作的《今日中国文学》杂志于2010年创刊,每一期都和《当代世界文学》一起,面向全球发行。杂志提供介绍中国文学与文化方方面面的文学散文。诗歌读者众多,所推荐的小说也十分畅销。
http://www.ou.edu/clt/
9
英国利兹大学汉语写作读书俱乐部 | Writing Chinese Book Club, University of Leeds
英国利兹大学汉语写作读书俱乐部 | Writing Chinese Book Club, University of Leeds
利兹大学的白玫瑰文学论坛今年的新项目“书写中国:作家、作者的权威与权力”意味着今年利兹大学将组织一系列的中国作家入校讲座,并组织中国文学英译竞赛,开设大师班。
http://writingchinese.leeds.ac.uk/book-club/
10
台湾图书 | Books from Taiwan
台湾图书 | Books from Taiwan
中国台湾的相关文化部门每半年挑选具有国际市场潜力的10本台湾原创作品进行部分章节的英语试译,试译内容除收录在半年刊Books from Taiwan中,并刊发于杂志同名网站上,其内容包含所选出图书的作者介绍、图书介绍、市场反应及获奖记录等信息,以及国内外专业人士攥写的台湾及国际图书的论文。
http://booksfromtaiwan.tw
中国文学目录式网站
11
纸托邦 | Paper Republic
纸托邦 | Paper Republic
纸托邦是一个中国文学译者和爱好者联盟,成员主要来自美国、英国和中国。建立于2007年,纸托邦致力于整理、翻译、出版和推广中国当代文学作者和作品,为英语出版人、学者、读者打开一扇了解中国当代文学和出版的窗户。纸托邦出版短篇在线翻译阅读品牌“Read Paper Republic”,与《人民文学》合作翻译出版Pathlight杂志,2016年发起并联合主办“北京出版交流周”。2017年起,纸托邦将陆续出版英译中国文学书籍。
www.paper-repubic.org
12
释读中国和试读中国 | China Traducida Y Por Traducir
释读中国和试读中国 | China Traducida Y Por Traducir
介绍近百位中国古代、近现当代中国作家、已翻译成西班牙语和待翻译成西班牙语的作品或文章,以期中国文学能在西语国家有更广泛的交流。
http://china-traducida.net/
13
当代华文中短篇小说 | Chinese Book Reviews
当代华文中短篇小说 | Chinese Book Reviews
当代中国作家,作品法文目录性网站。包括作品书评等内容。
www.chinese-shortstories.com
小说类窗口网站
14
中文童书 | Chinese Books for Young Readers
中文童书 | Chinese Books for Young Readers
由三位译者创立的将中国童书介绍向世界的窗口。
https://chinesebooksforyoungreaders.wordpress.com/
15
冰松宫 | The Ice Pine Palace
冰松宫 | The Ice Pine Palace
该博客通过收集东亚地区语言教育与文学资源,为特许学校与家庭教育者及其他研究东亚文学的人提供(教学)资源。目前,有36个关于中国文学的帖子。大部分是中国小说的简介,包括《狼图腾》、《赵氏孤儿》等。
https://icepinepalace.wordpress.com/
16
武侠社 | Wuxia Society
个人创建的中国武侠小说翻译网站,目前在招募武侠小说译者。更多信息请参见:武侠社 | Wuxia Society
http://wuxiasociety.com/translations/
17
十二小时之后 | Twelve Hours Later
十二小时之后 | Twelve Hours Later
中国科幻小说天地,介绍中国科幻小说的窗口。
http://www.twelvehourslater.org/
18
狗嘴里吐不出象牙 | Spittingdog
狗嘴里吐不出象牙 | Spittingdog
译者David Haysome的个人博客。通过博客可阅读他翻译过的中短篇小说、散文若干,包括严歌苓《妈阁是座城;赔钱货》,刁斗《我与书》等。
http://www.spittingdog.net/
19
贾平凹作品翻译项目:译文样章 | The Jia Pingwa Project: Sample Translati
贾平凹作品翻译项目:译文样章 | The Jia Pingwa Project: Sample Translati
以“贾平凹”为主题,该网站介绍了贾平凹作品译者及相关作家的作品。更多信息,请查看网页:
http://www.ugly-stone.com/
诗歌类窗口网站
20
世界诗歌翻译中心 | World Poetry Translation Centre
世界诗歌翻译中心 | World Poetry Translation Centre
世界诗歌翻译中心致力于将非洲、亚洲、拉丁美洲的诗歌介绍、翻译成英文。
http://www.poetrytranslation.org/
21
《胜过星巴克》诗歌网站 | Better Than Starbucks poetry site
《胜过星巴克》诗歌网站 | Better Than Starbucks poetry site
这本比较小众的杂志的翻译版块目前由S. Ye Laird,翻译了部分中国古诗。
http://www.betterthanstarbucks.org/poetry-translations
22
蚊子志 | Notes on the Mosquito
蚊子志 | Notes on the Mosquito
西川的诗与中国诗歌英译。
http://xichuanpoetry.com
23
密电译文:中国诗歌翻译 |Cipher Journal’s Forum on Chinese Poetry Translation
密电译文:中国诗歌翻译 |Cipher Journal’s Forum on Chinese Poetry Translation
介绍了中国古代与现代的数位诗人与诗歌,文章包含作者的翻译笔记与译文、原文对照。
http://www.cipherjournal.com/html/forum.html
24
“镜像北京” | The Peking Glass
“镜像北京” | The Peking Glass
“镜像北京”是一位译者学生的个人博客。博客中是他自己翻译的中国古诗(包括诗人李商隐、李益、常建、苏轼等等)的中英文对照呈现。他翻译的一本回忆录最即将出版。
http://www.thepekingglass.com/
漫画类窗口网站
25
尼克·斯坦博、中国与漫画 | Nick Stember & Manhua
尼克·斯坦博、中国与漫画 | Nick Stember & Manhua
尼克·斯坦博翻译了很多的中国漫画与科幻故事,目前他正翻译“中国的《冰与火之歌》”——《琅琊榜》。更多信息,请查看网页:
http://www.nickstember.com
来源:纸托帮公众号、网络
(编辑:xueqi)