你这样翻译 会让“歪果仁”都“懵圈”
你最怕哪一门学科?你对什么知识点似懂非懂?你最想听哪位老师给你答疑解惑?给我们发邮件来吧,说出你的困惑和愿望!“名师开讲”栏目将助你一臂之力,帮你邀请你喜欢的老师开讲,还能针对你的弱点,指哪补哪。同时欢迎推荐或自荐优秀教师,登上我们的名师讲坛,帮孩子们轻松、高效学习。投稿邮箱:cjrbxjz@163.com
黄玲,江汉区振兴路小学英语高级教师,江汉区英语学科带头人。曾获江汉区“魅力教师”“教书育人先进个人”等称号,2013年曾获得武汉市信息技术与课程整合比赛一等奖。她从事英语一线教学17年,对于英语教学有着一股从骨子里透出来的狂热,把制作课件当做兴趣爱好,把揣摩教学环节的“磨课”当做“痛并快乐”的享受。她最享受和孩子们呆在一起的时光,她的课堂,永远是那么灵动,那么充满爱,孩子们亲切地叫她“Lily”。
你有没有过这样的经历,老师让你试着翻译课文里的句子,等你用那翻译软件“高大上”的扫一扫功能扫完后,经常“扫”出来的句子让你啼笑皆非,让老师恨不得把你拖出去……比如:
1.Give me five.
学生翻译:给我五个。
老师回复:五个不够,你来办公室,我给你十个。
正解:击掌祝贺。Five意指五个手指,就是手掌。
2.You have my words.
学生翻译:你有我的话。
老师回复:我有你的神话……
正解:我向你保证。
3.Tom is discussing anything under the sun with Lisa.
学生翻译:汤姆和丽萨在太阳下聊天。
老师回复:太阳太大了,记得擦防晒霜。
正解:汤姆和丽萨海阔天空,无所不聊。anything under the sun意指普天下任何事。
4. Her opinion is all my eye.
学生翻译:她的意见是我的整个眼睛。
老师回复:她是谁?你敢不敢告诉我!
正解:她的主张是胡说八道。在英语里,all my eye恰好是表示胡说八道,和all eyes全神贯注地看最容易搞混。
5. Please sit above the salt.
学生翻译:请坐在盐上。
老师回复:接下来是要盐浴吗?
正解:请坐上座。古代盐很珍贵,只有贵宾才能坐在盐罐的上首,久而久之above the salt就有坐上座,受尊重的意思。
6.A little bird told me the news.
学生翻译:一只小鸟告诉了我这个新闻。
老师回复:童话世界真美好,连鸟都在BBC工作……
正解:消息灵通人士告诉了我这个消息。A little bird意指消息灵通的人士。
7.Why is Jim like April weather?
学生翻译:为什么吉姆喜欢四月的天气?
老师回复:因为人间最美四月天,吉姆是美版徐志摩吧……
正解:为什么吉姆喜怒无常?April 四月的天气变化无常,英语里经常用来比喻人的脾气喜怒无常。
8.I wish you break a leg.
学生翻译:我希望你摔断一条腿。
老师回复:小子,你试试!
正解:祝你演出成功。 break a leg这个典故是古时候的人为了骗过喜欢捉弄人的精灵,许愿时故意说反话 “break a leg”祝愿你把腿摔断,但实际上是希望骗过那些精灵,让好事发生。
9.He gives me a warm time.
学生翻译:他给了我一段温暖的时光。
老师回复:暖气太大,这是要流汗的节奏啊……
正解:他让我尴尬不已。warm意指体温升高,尴尬不已,要流汗了啊!
10. He eats crow.
学生翻译:他吃下了个乌鸦。
老师回复:不!“歪果仁”吃不下!
正解:他被迫收回自己说的话,承认错误。 Crow乌鸦肉是出了名的难吃,当你强烈批评某个人最后却被证明你错了,需要你承认错误,这时就如同eat crow的感觉那么难受……
各位朋友,理解英语文章可不能一个单词叠加一个单词的生硬理解,我们还要多多学习他们的文化,不然真的笑话百出,搞得“歪果仁”听不懂你说的,你也不懂他们说的!
(编辑:xueqi)