又上天了!跟着“神舟十一号”学英语啦
万众瞩目的神舟十一号载人飞船(Shenzhou XI manned spacecraft)今早发射升空,中国“太空大家庭”又迎来一位新成员!
China launched the Shenzhou XI manned spacecraft on Monday morning to transport two astronauts to the Tiangong II space laboratory.
the Shenzhou XI manned spacecraft 神舟十一号载人飞船
transport v. 运送
astronaut n. 宇航员
the Tiangong II space laboratory 天宫二号空间实验室
景海鹏(左),陈冬(右)
The spacecraft was sent skyward at 7:30 am atop a Long March 2F rocket from the Jiuquan Satellite Launch Center in Northwest China. It is carrying two male astronauts – 49-year-old Jing Haipeng and 37-year-old Chen Dong.
atop adv. 在……顶上
Long March 2F rocket 长征二号F遥十一运载火箭
(atop a Long March 2F rocket表示“搭载长征二号F遥十一运载火箭”。)
After the launch, the spacecraft will travel two days before docking with the Tiangong II, which was lifted from the Jiuquan center in mid-September. Then the astronauts will enter the space lab and stay there for 30 days, which will be the longest space stay by Chinese astronauts.
dock with 与……对接
enter the space lab 进驻空间实验室
stay there for 30 days 在轨飞行30天
The core tasks of the Shenzhou XI mission are to test rendezvous and docking technologies for the country's planned space station, to verify the life-support capability of the spacecraft-space lab combination as well as conduct scientific research and test engineering experiments, according to Wu Ping, deputy director of the China Manned Space Agency.
core a. 核心的,主要的
test rendezvous and docking technologies 测试交会对接技术
verify v. 核实;证明
capability n. 能力
conduct scientific research 进行科学研究
the China Manned Space Agency 中国载人航天工程办公室
Prior to the Shenzhou XI, China had sent five spacecraft and 10 astronauts to space since 2003, when it lifted the Shenzhou V to carry the nation's first astronaut Yang Liwei, who is now a senior space official, into space.
prior to 在……以前
科普时间:
从神舟五号到神舟十号,中国航天员飞天的次数越来越多,时间越来越久——中国人正在成为太空的常客:
2003年10月15日,航天员杨利伟进入太空,中国成为世界上第三个将人类送上太空的国家;
2005年10月12日,神舟六号把航天员费俊龙、聂海胜送入太空,中国实现了“多人多天”太空飞行;
2008年9月25日,航天员翟志刚在刘伯明和景海鹏的协助下出舱作业,实现了中国历史上第一次太空漫步;
2012年6月16日,搭载航天员景海鹏、刘旺和女航天员刘洋的神舟九号载人飞船与天宫一号实施自动交会对接;
2013年6月11日,航天员聂海胜、张晓光和女航天员王亚平组成的神舟十号飞行乘组再飞天宫,并进行了生动的太空授课;
这一次,景海鹏和陈冬将开展航天员在轨长期驻留相关项目的研究和验证。
China is the third country in the world that has independently fulfilled manned spaceflight following the former Soviet Union and the United States.
China's manned space program, a source of national pride, aims to place a permanent manned space station, which will consist of three parts — a core module attached to two labs, each weighing about 20 metric tons — into service around 2022, according to the manned space agency.
national pride 民族自尊心
a permanent manned space station 永久性的载人空间站
consist of 由……组成
a core module attached to two labs 一个核心模块,以及与之相连的两个实验室
(编辑:xueqi)