歪果仁眼里拉低逼格的Chinglish:你说过哪一句
Chuck Allanson是浙江大学的美国外教,在中国五年的任教期间,Chuck收集了大量的Chinglish说法。Chuck第一次来中国时,下飞机后,负责接待他的陈老师说:您刚到,我们吃点饭吧。我们要点Chinese dumpling(饺子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以吗?Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语)。Chuck当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(ravioli和tofu),他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?以后Chuck跟陈先生混熟了,就问他,当初你为什么不说ravioli和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知道这两个词,而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。于是Chuck开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题,否则不可能发生这种事情。
下面就是Chuck总结的Chinglish说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。
➤①欢迎你到... ②welcome you to ... ③welcome to ...
➤①远记住你 ②remember you forever ③always remember you(没有人能活到forever)
➤①祝你有个…… ②wish you have a ... ③I wish you a ...
➤①给你 ②give you ③here you are
➤①很喜欢…… ②very like ... ③like ... very much
➤①黄头发 ②yellow hair ③blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
➤①厕所 ② WC ③men's room/women's room/restroom
➤①真遗憾 ②it's a pity ③that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
➤①裤子 ②trousers ③pants/slacks/jeans
➤①修理 ②mend ③fix/repair
➤①入口 ②way in ③entrance
➤①出口 ②way out ③exit(way out在口语中是crazy的意思)
➤①勤奋 ②diligent ③hardworking/studious/conscientious
➤①应该 ②should ③must/shall
➤①火锅 ②chafing dish ③hot pot
➤①大厦 ②mansion ③center/plaza
➤①马马虎虎 ②so-so ③average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
➤①好吃 ②delicious ③good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
➤①尽我最大努力 ②try my best ③try/strive(try的本意就是try my best)
➤①有名 ②famous ③well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
➤①滑稽 ②humorous ③funny/witty/amusing/entertaining
➤①欺骗 ②to cheat ③to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
➤①车门 ②the door of the car ③the car's door
➤①怎么拼? ②how to spell? ③how do you spell?
➤①再见 ②bye-bye ③bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
➤①玩 ②play ③go to/do(play在中国被滥用)
➤①面条 ②noodles ③pasta(noodles有些孩子气)
➤①据说 ②it is said ③I heard/I read/I was told
➤①等等 ②and so on ③etc. etcetera
➤①直到现在 ②till now ③recently/lately/thus far
➤①农民 ②peasant ③farmer
➤①宣传 ②propaganda ③information
(编辑:xueqi)