《孙子兵法·虚实》英译本节选(一)
善战者,致人而不致于人。
The clever combatant imposes his will on the enemy, but does not allow the enemy’s will to be imposed on him.
能使敌人自至者,利之也;能使敌人不得至者,害之也。
By holding out advantages to him, he can cause the enemy to approach of his own accord; or, by inflicting damage, he can make it impossible for the enemy to draw near.
故敌佚能劳之,饱能饥之,安能动之。
If the enemy is taking his case, he can harass him; if well supplied with food, he can starve him out; if quietly encamped, he can force him to move.
善攻者,敌不知其所守;善守者,敌不知其所攻。
Hence that general is skillful in attack whose opponent does not know what to defend; and he is skillful in defense whose opponent does not know what to attack.
(编辑:柳敬智)