首届中外出版翻译恳谈会在青岛举行
(记者王坤宁)8月24日至25日,首届中外出版翻译恳谈会在青岛举行,会议以中国文化国际传播为主题,由中国出版集团公司与青岛市政府联合主办,中国对外翻译出版公司承办。国家新闻出版广电总局党组成员宋明昌出席会议并讲话。
宋明昌在讲话中希望中国出版集团继续讲好中国故事,发好中国声音,在4个方面作出新的成绩:一是加强内容生产创新,抓好重点产品;二是尽快解决翻译难题,抓好翻译质量;三是加快数字化转型,构建出版新业态;四是聚拢国际化人才,建立专业人才队伍。
“此次恳谈会的目的,就是努力聚合优秀的国际译者资源,试图逐步解决这个难题,推动中国学术文化走进国家主流社会,不断增强国家文化软实力。”中国出版集团公司总裁谭跃在致辞中表示,中国近现代以来涌现出大量优秀的文学作品、学术著作、传统经典,但由于难寻难求文化功底深、文学修养好、语言能力强的汉学家和翻译家,而无法传播到西方主流世界。
恳谈会设4个分论坛,分别以国际视野下的中国文化与学术、中国文化的翻译与海外接受、使馆互译项目与跨文化交流、数字化环境下中国文化的国际传播为主题,以专题演讲、高端对话、圆桌会议、翻译工作坊、专题研讨会等多种形式围绕主题层层展开。30多位海外汉学家与中国著名作家张炜、迟子建、毕飞宇、王刚、崔曼莉等展开交流。同时,中国出版集团与青岛市政府、西班牙LID公司签署战略协议,与北京语言大学、英国尹泰乐联合有限公司分别就联合培养翻译人才、版权代理等业务签署战略合作协议。
(作者:王坤宁 来源:中国新闻出版网/报)
宋明昌在讲话中希望中国出版集团继续讲好中国故事,发好中国声音,在4个方面作出新的成绩:一是加强内容生产创新,抓好重点产品;二是尽快解决翻译难题,抓好翻译质量;三是加快数字化转型,构建出版新业态;四是聚拢国际化人才,建立专业人才队伍。
“此次恳谈会的目的,就是努力聚合优秀的国际译者资源,试图逐步解决这个难题,推动中国学术文化走进国家主流社会,不断增强国家文化软实力。”中国出版集团公司总裁谭跃在致辞中表示,中国近现代以来涌现出大量优秀的文学作品、学术著作、传统经典,但由于难寻难求文化功底深、文学修养好、语言能力强的汉学家和翻译家,而无法传播到西方主流世界。
恳谈会设4个分论坛,分别以国际视野下的中国文化与学术、中国文化的翻译与海外接受、使馆互译项目与跨文化交流、数字化环境下中国文化的国际传播为主题,以专题演讲、高端对话、圆桌会议、翻译工作坊、专题研讨会等多种形式围绕主题层层展开。30多位海外汉学家与中国著名作家张炜、迟子建、毕飞宇、王刚、崔曼莉等展开交流。同时,中国出版集团与青岛市政府、西班牙LID公司签署战略协议,与北京语言大学、英国尹泰乐联合有限公司分别就联合培养翻译人才、版权代理等业务签署战略合作协议。
(作者:王坤宁 来源:中国新闻出版网/报)
(编辑:twinx)