二级笔译考试经历:与CATTI同行
对于翻译这一行业,在很小的时候就羡慕不已,当时,自己还是一个刚上初中的稚气孩童,看到电视里召开国际会议时,领导人带着耳机倾听发言,爸爸告诉我,其实后面有一个镜头看不到的小隔间,里面有翻译人员在把所有的演讲翻译成各种语言,传到与会者的耳机上。当时就想,翻译是门多么神奇的本领啊,五湖四海的人们能够彼此交流,彼此探讨。后来,隔壁邻居家的大哥大学毕业,在做翻译,经常各地出差,收入很高,当时就暗暗下定决心,将来我也要做翻译,多么帅气又多金的行业啊!
小时候的种种憧憬一直让我对英语保持着浓厚的兴趣和热情。终于,我如愿以偿的考上了英语专业,随着学习的不断深入,我也慢慢开始了解翻译这门博大精深的学科。也慢慢了解到翻译这个行业需要极大地付出和能力,并不像表面看上去那么轻松。同学们当时都觉得翻译是个神奇又该新的职业,上课总是要老师传授怎样才能做一个合格的翻译。老师当时就提到了 CATTI,这也是我第一次听到这个考试。老师讲到这是一个权威的翻译资格认证考试,涉及面广,既考察双语应变能力,又涉及各种知识,也就是说既要知晓天下大事,又要具备良好的语言素养。因此,门槛较高,含金量也大,通过率不是很高。老师的寥寥数语激发了我了解这个考试的兴趣,通过上网以及各种渠道,我搜集者各种关于CATTI考试的信息,并不断地激励自己,双语能力都要提高,而且要不断地扩宽视野,增加眼界。
我的目标是英语口笔译兼备,因此,本科开始我就为自己定下目标,要考过二级笔译和口译。为了保证自己能够一次顺利通过,我从本科就开始有意识的训练自己的各种能力,听说读写译不可偏废,而且母语水平也要精进。我为自己订立计划,每天花一定的时间进行各种训练,保证适量的翻译训练,坚持收听CNN,BBC等,两耳要闻天下事。虽然在本科一直没有报考,但一直为CATTI考试进行的这种训练和坚持,可以说是我大学期间一笔宝贵的财富,我不但在专业成绩一直是年级第一名,而且在各类英语竞赛,翻译比赛中屡屡获奖,更让我欣慰的是,中文水平也有所提升,在刊物上发表了文章。更重要的是,在备考过程中,我学会的是一直坚持的定力,和系统的学习方法,这在我今后的人生中都将是一笔不可磨灭的财富。最终,我以优异的成绩保送英语翻译研究生,并且获得了省级高校优秀毕业生的称号。
步入研究生阶段,对于CATTI考试,我并没有放弃,在有充足的把握之后,我首先报考了笔译二级,尽管透过率很低,我还是坚持以往的训练方法,按日常一样训练,终于,一次性顺利通过了笔译二级考试,考试过程对于我还是比较轻松的,因为毕竟准备地比较充分,在阅读新闻报刊时,对于相关领域并不陌生。现在,我正尽力准备考取口译证书,取得证书证明自己是一方面,借由这个考试让自己加强口语的训练也是很重要的原因。除了认真的研读指定教材,反复练习之外,我还坚持听新闻,关注外交部的网站和新闻发布会视频。尽管学习的课程大多是笔译,但是我相信只要自己找对方法,坚持练习,持之以恒,系统训练,一定会掌握良好的译技能。
研究生的课程很宽松,我决定在课余时间多做一些兼职,锻炼自己的能力,也给自己赚点零花钱。因为有CATTI的翻译证,很快就得到了一个适宜的机会。第一次给翻译公司做的试译稿,心里很是忐忑,后来经理很快恢复了我,说通过了试译,连声夸我翻得够专业。还说果然是考过二级的人,水平确实很高。以后保持了长期的合作,让我带领翻译团队,负责比较大的项目。我顺利完成,自己也得到不错的报酬,用这笔钱带父母去旅游了一次,父母很高兴,觉得女儿终于离自己的梦越走越近,而且有能力照顾家人了。我也第一次真真切切感受到翻译到来的成就感和收获的满足感。现在,我也同几家翻译公司保持着良好的合作,既做翻译,也做校对,偶尔也会有一些口译任务。这样,我在翻译实践中不断增长着专业知识储备,而且获得了不错的收入。多谢CATTI,给了我这么多的机会和收获,也让我更坚定地向翻译之路走下去。后来从毕业的学姐学长那里更多地了解到,现在的市场和公司确实很看重CATTI证书,可以说CATTI是通往很多梦想企业的敲门砖。
CATTI是个含金量很高的证书,因此需要很大的付出去换来,当然,这个证书带来的近期和长远收益也是无穷的,整体看来,我不仅在备考中养成了良好的学习习惯和自我约束的定力,而且摸索出一套系统的训练方法,这是我终身受益的财富。在CATTI备考中,也结识了一群同样为这翻译梦奋斗的年轻可爱的朋友,大家隔三差五小聚,在一起谈理想人生,切磋翻译,不亦乐乎。在翻译工作中,接触到医学,建筑,金融,法律等方方面面的专业知识,也让我眼界开阔,增长了知识和见解。接触到一些公司的经理和译员,对翻译行业的工作流程有了更全面的认识。在具体翻译中,也学会了挖掘常用软件的特殊功能以及CAT(计算机辅助翻译),对我帮助很大。CATTI艰难的考试之后是无限的机遇和荣耀,你会发现它真的是一块敲门砖,带你向理想的彼岸走的更远。
这就是我与CATTI的不解之缘,在追梦的旅途中,我一直与CATTI同行,希望你也能与CATTI碰撞出更多的火花和精彩!
(《与CATTI同行》,第一届全国翻译专业资格(水平)考试征文纪念奖作品,作者:李剑)
(编辑:lj)