学丛之四六级翻译之旅有感
将近一个月的时间里,在北京雅思上的每一堂课,于我而言就是一次次充满欣喜和挑战的旅途,一路上学习、采集、更新和收获。
从作为一名老师的第一步起,就告诉自己要脚踏实地,步步为营,所以在为第一堂课:“四级翻译”的准备过程中,不论从开场的设计到课堂知识的扩充再到课后任务的布置,我都做了较为缜密的教学计划。学习求温故而知新,教学也是同理。为求新的进步,对自己的教学方式方法进行总结回顾是较好的渠道之一。以下,我从几个方面进行自我总结回顾。
事,预则立,不预则废;课,备则顺,不备则乱。备课,作为教学的首要环节,一点不容马虎。准备四级翻译过程中,我采用的是从宏观到微观的备课方式,即从翻译在英语学习中的主要作用到如何满分夺得四级翻译试题方向着手。翻译在日常生活中随处可见,我以“足道”被译成“foot said”这一荒唐行为导入翻译课的内容,让同学们体会到“翻译”并不是一个学术上的专业名词,相反是一件与我们生活息息相关的事务,从而迅速拉近翻译课与同学们的距离。消除同学们对翻译课的距离感后,紧接着做的是增强同学们对自己将参加的大学英语四级考试的信心。因此,我通过将四级翻译试题和英语专业需考的英语专业八级翻译试题相比较,让同学们看到四级翻译试题的简单容易性。消除同学们对翻译的距离感和恐惧心这两个不利因素后,我带领同学们一起进入了翻译课真正的精髓部分,也是我在备课中详细搜寻、记录、编排、组织、整理的内容。
四级翻译课堂内容的讲解从两个方面入手,一是语法结构,二是常用英语词组和表达方式。
首先,从英语语法结构方面。结构有很多种,但经过总结四六级出题组往往偏爱于出其中的三种结构,即从句用法、虚拟语气、倒装结构。为了将自己所要讲的内容和语法课相区别,我运用的是真题再现方式,将历年中涉及到的与所讲语法相联系的试题拿出来给同学们进行讲解,让同学们对考题有一个直观的了解,讲解真题过后,我通过让同学们自己动手做模拟题的方法,来所学的知识加以巩固并能懂得运用。对于我们培训班的老师而言,最忌讳的事是,上课过程中毫无生、气死气层层。为了避免这样的局面产生,我在上课过程中注重和同学们的互动,通过让同学们根据我讲的要点和注意点来讲解课堂上的所做的相类似的练习题。这种方式的课堂互动一方面做到了让同学们及时温故所学的知识,起到乘热打铁的作用;另一方面锻炼了同学们自身分析问题和讲解问题的能力。
其次是常用英语词组和表达方式方面。通常来说真题是考试真理,总结历年四级考试真题方式,出题组较常出一些贴近我们生活的日常表达习语和词组。在这一块的教学中,我首先展现给同学们的是部分四级考试真题,让同学们面对真题有个直观的了解,其次是总结,四级考试会出的习语词组的分类,通过模拟句的联系,让同学们能快速的运用这些短语和词组。英语词汇的积累一部分考平时的勤劳,另一部分靠相应的技巧。
最后一部分是分发给同学们任务和作业,给同学们课后学习有一个自我鞭笞的力量。同时不忘潜移默化的提醒同学们,四级翻译虽在整个考试中只占百分之五的比例,但它体现的整个英语学习的内容,即语法词汇,如果轻视或是放弃,那也就意味着放弃整个英语学习。
四级课后的收获颇多,同时在同学们的建议和其他老师的提议,我也看到了自己许多的不足,主要表现在几个方面:一个在较长的课堂学习中增加点有趣味的寓学于乐的内容,来带动同学们学习的气氛;另一方面是多多总结历年真题的相似性,研究出题组的偏好,总结出有利的应试技巧。
每一次课与我而言是一次次的精神旅途,欣赏着、学习着、实践着、成长着......
从作为一名老师的第一步起,就告诉自己要脚踏实地,步步为营,所以在为第一堂课:“四级翻译”的准备过程中,不论从开场的设计到课堂知识的扩充再到课后任务的布置,我都做了较为缜密的教学计划。学习求温故而知新,教学也是同理。为求新的进步,对自己的教学方式方法进行总结回顾是较好的渠道之一。以下,我从几个方面进行自我总结回顾。
事,预则立,不预则废;课,备则顺,不备则乱。备课,作为教学的首要环节,一点不容马虎。准备四级翻译过程中,我采用的是从宏观到微观的备课方式,即从翻译在英语学习中的主要作用到如何满分夺得四级翻译试题方向着手。翻译在日常生活中随处可见,我以“足道”被译成“foot said”这一荒唐行为导入翻译课的内容,让同学们体会到“翻译”并不是一个学术上的专业名词,相反是一件与我们生活息息相关的事务,从而迅速拉近翻译课与同学们的距离。消除同学们对翻译课的距离感后,紧接着做的是增强同学们对自己将参加的大学英语四级考试的信心。因此,我通过将四级翻译试题和英语专业需考的英语专业八级翻译试题相比较,让同学们看到四级翻译试题的简单容易性。消除同学们对翻译的距离感和恐惧心这两个不利因素后,我带领同学们一起进入了翻译课真正的精髓部分,也是我在备课中详细搜寻、记录、编排、组织、整理的内容。
四级翻译课堂内容的讲解从两个方面入手,一是语法结构,二是常用英语词组和表达方式。
首先,从英语语法结构方面。结构有很多种,但经过总结四六级出题组往往偏爱于出其中的三种结构,即从句用法、虚拟语气、倒装结构。为了将自己所要讲的内容和语法课相区别,我运用的是真题再现方式,将历年中涉及到的与所讲语法相联系的试题拿出来给同学们进行讲解,让同学们对考题有一个直观的了解,讲解真题过后,我通过让同学们自己动手做模拟题的方法,来所学的知识加以巩固并能懂得运用。对于我们培训班的老师而言,最忌讳的事是,上课过程中毫无生、气死气层层。为了避免这样的局面产生,我在上课过程中注重和同学们的互动,通过让同学们根据我讲的要点和注意点来讲解课堂上的所做的相类似的练习题。这种方式的课堂互动一方面做到了让同学们及时温故所学的知识,起到乘热打铁的作用;另一方面锻炼了同学们自身分析问题和讲解问题的能力。
其次是常用英语词组和表达方式方面。通常来说真题是考试真理,总结历年四级考试真题方式,出题组较常出一些贴近我们生活的日常表达习语和词组。在这一块的教学中,我首先展现给同学们的是部分四级考试真题,让同学们面对真题有个直观的了解,其次是总结,四级考试会出的习语词组的分类,通过模拟句的联系,让同学们能快速的运用这些短语和词组。英语词汇的积累一部分考平时的勤劳,另一部分靠相应的技巧。
最后一部分是分发给同学们任务和作业,给同学们课后学习有一个自我鞭笞的力量。同时不忘潜移默化的提醒同学们,四级翻译虽在整个考试中只占百分之五的比例,但它体现的整个英语学习的内容,即语法词汇,如果轻视或是放弃,那也就意味着放弃整个英语学习。
四级课后的收获颇多,同时在同学们的建议和其他老师的提议,我也看到了自己许多的不足,主要表现在几个方面:一个在较长的课堂学习中增加点有趣味的寓学于乐的内容,来带动同学们学习的气氛;另一方面是多多总结历年真题的相似性,研究出题组的偏好,总结出有利的应试技巧。
每一次课与我而言是一次次的精神旅途,欣赏着、学习着、实践着、成长着......
(编辑:卢晓雪)