外交部女翻译是个增城美眉
昨日广东外语外贸大学附设外语学校迎来了建校20周年的特殊日子,有一个校友令全校学弟学妹崇拜不已。她就是今年6月随国家领导人访问拉美期间,为彭丽媛在哥斯达黎加访问做全程翻译的姚雯敏。对于如此特别的身份,昨天,接受羊城晚报记者采访的姚雯敏表示,“我只是一名普通的公务员,出色完成工作最重要。”
昨天,姚雯敏来到了广外外校的校庆庆典上,掀起了一股追星潮,不少学弟学妹争相让她签名留念。其实,姚雯敏在此之前已多次担任国家领导人翻译,而这次她是因为在彭丽媛身边担任翻译而“火”了,在电视上认出她的校友都为之骄傲。
原来,姚雯敏是广州增城人,在荔城上小学。1997年,在她准备小升初前偶然在报纸上看到一则广外外校的招生广告,“有英语口语考试,挺特别的。”她就报考了。到了广外外校后,她发现这所学校的教学方法比较特别,“老师不是盯着应试走,而是用很开放的方式带着学生去学习,还很重视英语听说能力的培养。”姚雯敏说,广外外校给她带来好奇、平等、开放的思维。高二那年,她和同学参加了“外校之星”英国行,第一次走出了国门,到英国交流学习两个月。2003年,姚雯敏以优异的成绩毕业,并被保送至北京外国语大学西班牙语专业,毕业后她顺利进入外交部工作,现在是外交部西班牙语高级翻译,曾多次承担国家领导人外事活动翻译。
谈起翻译这份工作,姚雯敏坦言压力很大,必须很谨慎。“这是一份零差错的工作。”她说,担任翻译必须是一名杂家,历史、地理、生物等方方面面都要懂。“任何一则新闻的背景我都要弄清楚,对于世界历史,无论是古代还是近代都要了解。”姚雯敏说。此外,由于不少国家领导人出访有时也会引经据典,这些也很考验翻译的能力。据介绍,类似《孙子兵法》、《论语》等经典都有翻译本,但对翻译的中文水平来说确实是很大的考验。坊间还传闻给国家领导人当翻译都是会功夫的,此前有媒体说姚雯敏是学过跆拳道的。对此说法,姚雯敏笑着说,“他们实在太有想象力啦!”
给国家领导人夫人当翻译,在着装上有没有特别讲究?姚雯敏也透露,“没有担心会‘撞衫’,并不像大家想象的那么严格。”
(编辑:鸿雁)