高雄市民排队领马英九所写龙年春联,学春联相关词汇英语翻译
据台湾《联合报》报道,马英九办公室19日公布2012年春联及红包袋,以“龙”为设计主题,呼应“龙”年来临,马英九并亲题“龙腾虎跃,福满宝岛”,马英九办公室已准备30万份春联、25万份红包袋,赠送给所有到马英九办公室参观的民众。
高雄市民排队领取马英九书写的龙年春联和红包
12月26日,众多高雄市市民排队领取马英九所书写的龙年春联和红包。图为第一个排队的徐明钟先生,率先领到“龙腾虎跃 福满宝岛”春联和红包。
那大家知道春联的英语翻译吗?春联的上联,下联和横批英语又该怎么说呢?看了下面的文章就知道啦。
春联的英语说法常用的有:Spring Festival Scrolls;Chinese New Year's Couplet;Spring Festival Couplets
这里的“scroll”指的就是“卷轴;画卷”,比如说:Most Chinese pictures are painted on silk scrolls.(中国画大都是画在绢卷轴上的。)同时,它还可以表示“名册”的意思,比如说:be entered in the scrolls of history(名垂史册)
“上联”、“下联”、“横批”英语又该怎么说呢?可不能把“上”、“下”直译成“up”和“down”哟。事实上,我们“the left scroll”、“the right scroll”、以及“the top scroll”来分别指这三个意思。
除去“春联”,一般性的“对联”,我们叫做“couplet”,表示的就是通常说的“对句”啦。所以,“春联”还可以叫做“Spring Festival Couplets”哟。比如人民网中这样描述春联:
Spring Festival couplets consist of two paper scrolls, inscribed with auspicious sayings, pasted vertically on either side of the door. A shorter horizontal scroll is often pasted across the top. Like images of door gods, Spring Festival couplets were thought to protect the household from evil.
高雄市民排队领取马英九书写的龙年春联和红包
12月26日,众多高雄市市民排队领取马英九所书写的龙年春联和红包。图为第一个排队的徐明钟先生,率先领到“龙腾虎跃 福满宝岛”春联和红包。
那大家知道春联的英语翻译吗?春联的上联,下联和横批英语又该怎么说呢?看了下面的文章就知道啦。
春联的英语说法常用的有:Spring Festival Scrolls;Chinese New Year's Couplet;Spring Festival Couplets
这里的“scroll”指的就是“卷轴;画卷”,比如说:Most Chinese pictures are painted on silk scrolls.(中国画大都是画在绢卷轴上的。)同时,它还可以表示“名册”的意思,比如说:be entered in the scrolls of history(名垂史册)
“上联”、“下联”、“横批”英语又该怎么说呢?可不能把“上”、“下”直译成“up”和“down”哟。事实上,我们“the left scroll”、“the right scroll”、以及“the top scroll”来分别指这三个意思。
除去“春联”,一般性的“对联”,我们叫做“couplet”,表示的就是通常说的“对句”啦。所以,“春联”还可以叫做“Spring Festival Couplets”哟。比如人民网中这样描述春联:
Spring Festival couplets consist of two paper scrolls, inscribed with auspicious sayings, pasted vertically on either side of the door. A shorter horizontal scroll is often pasted across the top. Like images of door gods, Spring Festival couplets were thought to protect the household from evil.
(编辑:卢晓雪)