国务院批转国家计委等部门关于进一步加强汽车工业项目管理意见的通知(4)
国家经贸委在审批利用外资的限额以上技术改造项目和报国务院审批的技术改造项目前,先送国家计委会签。
The State Economic and Trade Commission shall, before the examination and approval of above-ceiling projects of technological transformation utilizing foreign capital and submitting the projects of technological transformation to the State Council for examination and approval, first dispatch the papers of the said projects to the State Planning Commission for countersignature.
二、对汽车、摩托车整车和发动机项目以及加工贸易项下进口部件、成套散件,一律凭国家计委或国家经贸委的项目批准文件办理海关备案手续。
2.With respect to projects of whole-vehicle automobiles and motorcycles as well as import components and complete-set manufactured parts under processing trade, customs formalities for the record shall be completed on the strength of project approval documents of the State Planning Commission or the State Economic and Trade Commission.
三、凡要求增资的中外合资汽车、摩托车整车和发动机项目,不论限额以上或限额以下,均根据立项时的建设性质,将可行性研究报告报送国家计委或国家经贸委会同有关部门审批,修改合资企业合同由外经贸部审批。
3.For requests for increase in investment in Sino-Foreign joint venture projects of whole-vehicle automobiles and motorcycles and engines, irrespective of whether they are projects above the ceiling or below the ceiling, their feasibility studies shall be submitted to the State Planning Commission or the State Economic and Trade Commission according to the nature of construction while listing the projects under the state plan for examination and approval in conjunction with the departments concerned, revision of joint venture enterprise contracts shall be submitted to the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for examination and approval.
四、企业经营范围凡涉及汽车、摩托车整车和发动机的生产、装配、加工贸易等项目,应持国家计委或国家经贸委和机械部的项目批准文件向工商行政管理机关申请办理注册登记手续。
4.For enterprise business scope involving projects of manufacture, assembly and processing trade of whole-vehicle automobiles and motorcycles and engines, applications for the completion of formalities of registration shall be filed at organs of industry and commerce administration on the strength of the project approval documents of the State Planning Commission or the State Economic and Trade Commission and the Ministry of Machinery.
未按上述规定办理审批手续的企业,工商行政管理机关不予办理注册登记,其生产的产品禁止在市场上流通。
Organs of industry and commerce administration shall not process the registration of those enterprises without going through the formalities of examination and approval in accordance with the aforesaid provisions, and the products manufactured by them shall be prohibited from distribution in the market.
(编辑:joice)