爆笑片名英文翻译
Farewell My Concubine —— 再见了,我的小老婆 (《霸王别姬》的英文译名。)
Ashes of Time —— 时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
Steel Meets Fire —— 钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)
Third Sister Liu —— 第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
Flirting Scholar —— 正在调情的学者(《唐伯虎点秋香》)
Royal Tramp —— 皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成《皇家马德里》?)
Romatic of Three Kingdoms —— 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》)
(编辑:twinx)