双语格林童话:忠实的约翰 Faithful Johannes(8)
And now the wedding took place. The dance began, with the bride also taking part. Faithful Johannes was watchful and looked into her face. Suddenly she turned pale and fell to the ground as if she were dead. He ran quickly to her, picked her up and carried her into a chamber. He laid her down, then knelt and sucked three drops of blood from her right breast, and spat them out. Immediately she breathed again and regained consciousness. The young king saw what had happened, and not knowing why faithful Johannes had done it, grew angry and shouted, "Throw him into prison."
结婚盛典举行后,舞会开始了,新娘一走进舞场,约翰就全神贯注地盯着她的脸,突然间,新娘脸色苍白,就像死了一样倒在地上。约翰迅速地弹身向她跃去,将她挟起,抱着她来到内室一张靠椅上,从她的右乳房中吸出了三滴血。新娘又开始呼吸,并活了过来。但年青的国王看到了全部过程,他不知道忠实的约翰为甚么要这样做,只是对他的胆大妄为非常气愤,便下令说道:「把他关到牢房里去。」
The next morning faithful Johannes was condemned and led to the gallows. Standing high on the platform and about to be executed, he said, "Everyone who is condemned to die is permitted before his end to say one last thing. May I too have this right?"
第二天上午,忠实的约翰被押出牢房,推到了绞刑架前,面对绞刑架,他说道:「在我死之前,我可以说件事吗?」
"Yes," answered the king. "You are granted this right."
国王回答说:「准许你的请求。」
Faithful Johannes said, "I have been unjustly condemned, and have always been loyal to you, and he related how he had heard the conversation of the ravens at sea, and how he had had to do all these things in order to save his master.
於是,约翰将在海上听到渡鸦的对话以及他如何决心救自己主子的全部经过都说了出来,最后他说道:「我现在受到了错误的判决,但我自始至终都是忠实而真诚的。」
Then the king cried, "Oh, my most faithful Johannes, pardon! Pardon! Bring him down."
当听完约翰的叙述,国王大声呼喊道:「哎呀!我最忠实的约翰!请原谅我!请原谅我!快把他放下来!」
But as faithful Johannes spoke the last word, he fell down lifeless and turned to stone.
但就在忠实的约翰说完最后一句话之后,他倒下去变成了一块没有生命的石头。
This caused the king and the queen great grief, and the king said, "Oh, I have rewarded him very badly for his great loyalty." He then ordered the stone figure to be taken up and placed in his bedroom next to his bed. Every time that he looked at it he wept, saying, "Oh, if only I could bring you back to life again, my most faithful Johannes."
国王和王后趴在石像上悲痛不已,国王说道:「天哪!我竟然以这种忘恩负义的方法来对待你的忠诚呀!」他令人将石像扶起,抬到了他的卧室,安放在自己的床边,使自己能经常看到它、哀悼它。他对石像说:「唉——!我忠实的约翰,但愿我能让你复活!」
Some time passed and the queen bore twins, two sons who grew fast and were her delight. Once when the queen was at church and the two children were sitting beside their father and playing, he again looked sadly at the stone statue and said, "Oh, if only I could bring you back to life again, my most faithful Johannes."
过了一年,王后生下了两个双胞胎儿子,看着他们慢慢长大,她心里高兴极了。有一天,她去了教堂,两个儿子和国王待在王宫里。小傢伙到处玩耍,国王对着石像唉声歎气,哭泣着说道:「唉,我忠实的约翰,但愿我能够让你复活!」
(编辑:joice)