2007年4月叶利钦去世-中日对照
まれにではあるが、時代には意志があるかのように、政治家を生み出すことがある。亡くなったエリツィン・前ロシア大統領は、ソ連を終焉(しゅうえん)させた政治家として、そんな一人に数えられよう。
虽然很罕见的,时代有时候像有自己的意识一样孕育政治家。让我们将终结了苏联的政治家-已去世的前俄国总统叶利钦,算作其中一位。
貧しい農家の生まれだった。自著によれば、生後すぐの洗礼のとき、司祭が桶(おけ)で水浴させたまま引き上げるのを忘れた。母親が気づき、人工呼吸で命を取りとめたという。厳寒の小屋で、家族は山羊(やぎ)に体をくっつけて暖を取ったそうだ。
叶利钦诞生于贫穷的农业家庭。自传中写到,出生后不久的洗礼上,神父将他浸在水桶中忘了带上来。是母亲察觉到,用人工呼吸救了他一命。在寒冷的小屋里,家人似乎是靠在山羊身上取暖。
政治家は、大衆の心を瞬時につかむ幸運に巡り合うことがある。エリツィン氏にとってそれは、91年8月の保守派クーデターだった。政府ビル前で戦車によじ登り、巨体を仁王立ちさせて「抵抗せよ」と市民に呼びかけた。大衆の熱狂を一身に受けて、その年の暮れのソ連解体に突き進んでいった。
よじ‐のぼ・る【攀じ上る】物につかまってのぼる。すがりついてのぼる。「塀に―・る」 //攀上……
に‐おう【仁王・二王】伽藍守護の神で、寺門または須弥壇しゆみだんの両脇に安置した1対の半裸形の金剛力士。
におう‐だち【仁王立ち】‥ワウ‥//仁王の像のようにいかめしく突っ立つこと。
政治家有时与幸运之神相遇,一瞬间抓住民心。对叶利钦来说,那一刻正是1991年8月的保守派武装政变。他在政府大楼前攀上战车,像金刚仁王雕像立在巨物上一样对市民大喊“抵抗啊!”民众的狂热积聚一身,那年的年末苏联迅速解体了。
だが時代の求めは、そこまでだったのだろう。冷戦が終わると、その後は経済の失敗、流血の武力行使、側近政治……と急速に輝きを失っていった。人気は地に落ち、99年の辞任後は国内でも忘れられた存在になっていた。
但是时代的诉求或许就仅此而已吧。冷战结束后,经济衰败,流血武装斗争,旁听政治……他迅速失去了光芒。人气降到谷底,99年辞职后国民也把他忘了。
エリツィン氏の人生に、耳慣れたことわざが重なる。オムレツを作るには卵を割らなくてはならない――氏はソ連という固い卵を割る役目を授かり、それを果たして、旅立っていった。
叶利钦的一生正应了那句俗话,做鸡蛋卷不得不把蛋打破——上天授予他将苏联这个坚固之蛋打破的角色,完成了也就离开了。
98年春に来日したとき、首脳会談のあったホテルで、一般の結婚披露宴に顔を出してスピーチする茶目(ちゃ・め)っけを見せた。ホテルのゴルフ場には、来日を記念して「エリツィン桜」が5本、植えられた。今年も立派に花を咲かせたと聞く。
1998年春访日时,在首脑会谈的饭店里,笔者见到他出席一般订婚仪式并作讲演时的滑稽模样。为纪念那次访日之行,饭店的高尔夫球场里种了5株“叶利钦樱”。听说今年也是樱花盛开。
(编辑:yinheyingying)