Wuthering Heights 呼啸山庄(3)
The fingers relaxed, I snatched mine through the hole, and stopped my ears to exclude the lamentable prayer. I seemed to keep them closed above a quarter of an hour; yet, the instant I listened again, there was the doleful cry moaning on!
手指松开了。我把自己的手从窗洞外抽回,捂住耳朵不听那可怜的祈求声。大概捂了有一刻钟以上吧,等到我再听时,那悲惨的呼声还继续哀叫着!
“Begone!” I shouted, “I’ll never let you in, not if you beg for twenty years.”
“走开!”我喊道,“就是你求我二十年,我也绝不让你进来。”
“It is twenty years,” mourned the voice. “Twenty years. I’ve been awaiting for twenty years!”
“已经二十年啦,”这声音哭着说,“二十年啦。我已经流浪了二十年啦。”
There at began a feeble scratching outside. I tried to jump up, but could not stir a limb; and so yelled aloud, in a frenzy of fright. Hasty footsteps approached my chamber door; somebody pushed it open, with a vigorous hand.
接着,外面开始了一个轻微的刮擦声。我想跳起来,可是四肢动弹不得,于是在惊骇中大声喊叫起来,一阵匆忙的脚步声走近我的卧室门口。有人使劲推开了门。
Heathcliff stood with a candle dripping over his fingers, and his face as white as the walls around him.
希刺克厉夫站在那里,拿着一支蜡烛,烛油直滴到他的手指上,脸色苍白得犹如他身后的墙。
(编辑:yinheyingying)