同文译馆
文学翻译_同文译馆
文学翻译
当前位置:首页> 文学翻译> 文学翻译——余光中《黄昏》之英译
文学翻译——余光中《黄昏》之英译
时间:2016/11/9 来源:Twin 浏览次数:2405


黄昏
余光中


倘若黄昏是一道寂寞的关
西门关向晚霞的
匆匆的鞍上客啊,为何
不见进关来,只见出关去?
而一出关去就中了埋伏
晚霞一翻全变了黑旗
再回头,西门已闭
————几度想问问蝶上的边卒
只见蝙蝠在上下扑打着
噢,一座空城
 
Evening
Yu Guangzhong

 
If evening is a lonely fort,
The west gate open to sunset glow,
Why are all the travelers,
Who hurry on horseback,
Allowed only a passage out
And never an admission in?
And, once out, they’re all ambushed,
When sunset clouds switch to black flags
And the west gate shuts behind.
Often I turned to ask the garrison,
But was answered only by bats
Flitting up and down an empty fort.
(编辑:向简
每日英语词汇
The region is struggling under the cumulative effects of concurrent and continuous crises.该地区的危机接踵而至,持续不绝,累积效应令其应接不暇。
文学翻译领域
  • 小说翻译
  • 剧本翻译
  • 诗歌翻译
  • 影视翻译
  • 楹联翻译
  • 广告翻译
微信