同文译馆
文学翻译_同文译馆
文学翻译
当前位置:首页> 文学翻译> 文学翻译 ——曾胡《江城子》之英译
文学翻译 ——曾胡《江城子》之英译
时间:2016/10/11 来源:Twin 浏览次数:1085
江城子
曾胡

奥地利,巴蒂舍镇
 
林间公主淡妆楼,
路清幽,
雀啾啁。
行客纷纷,
魂断欲何求?
寻处芳踪应渺渺,
暗香在,
翠痕愁。
 
娇颜曾教万花羞,
柳腰柔,
眼含秋。
为赋倾城,
百里泛兰舟。
叹罢河山依旧在,
岭寂寂,
笛悠悠。

 Zeng Hu
Austria, Batty Town
(where there is Austrian Princess's holiday resort)

The princess dressing tower in the woods
Rehabilitated quant and attractive
With chirp twittering of birds
And flocks of sightseers
Tripped over for the beautiful legend
But nowhere the illusory could be traced
Only the subtle fragrance remained
And the shadow faded
 
The coquettish at a time conquered all beauties
With willowy slender waist
And exude tender glances
For an ode to the exceeding belle
The fans all inundated to Batty Town
Gone the tale admired the town
The ridges quiet
The sonic pitches long
 
(王伟 译)
(编辑:向简
每日英语词汇
The region is struggling under the cumulative effects of concurrent and continuous crises.该地区的危机接踵而至,持续不绝,累积效应令其应接不暇。
文学翻译领域
  • 小说翻译
  • 剧本翻译
  • 诗歌翻译
  • 影视翻译
  • 楹联翻译
  • 广告翻译
微信