同文译馆
文学翻译_同文译馆
文学翻译
当前位置:首页> 文学翻译> 胡的清的诗《虹》之英译
胡的清的诗《虹》之英译
时间:2013/10/22 来源:Twin 浏览次数:1000


  虽然我们相隔遥远


  朋友啊,你不要发愁


  等待你们一天


  当彩虹出现的时候


  我在虹这边


  你在虹那头


  我们一齐拉住它


  握紧不松手


  再合力把它翻过来


  嗬!好一叶七色小舟


  我俩摇双桨


  跟着春日走!


Rainbow


  Hu Diqing


  Though we are far apart,


  My friend, don’t you worry!


  Wait till the day


  When the rainbow appears,


  I on this side of the rainbow


  And you on the other side


  Together let’s grab hold of it


  Tightly hold on to it


  Then together let’s flip it over.


  Hooray! What a fine seven-colored boat!


  We’ll paddle with our twin oars


  And run with the spring sun.

 

  Julia. C. Lin 译

(编辑:鸿雁
每日英语词汇
The region is struggling under the cumulative effects of concurrent and continuous crises.该地区的危机接踵而至,持续不绝,累积效应令其应接不暇。
文学翻译领域
  • 小说翻译
  • 剧本翻译
  • 诗歌翻译
  • 影视翻译
  • 楹联翻译
  • 广告翻译
微信