- 小说翻译
- 剧本翻译
- 诗歌翻译
- 影视翻译
- 楹联翻译
- 广告翻译
文学翻译:邹静之的《割麦人》英译
时间:2013/8/27 来源:Twin 浏览次数:737
割麦人
他的镰刀磨得
飞快
他的酒也像
镰刀
那些麦子等着
倒下
像一些遥远的朋友
走过来
倒进怀里
他听到
麦子接触刀的声音
他是刀
他也是麦子
假如没有冬天
割麦人会放弃收获
酒在割他的喉咙时
他总这样想
The Wheat Reaper
Zou Jingzhi
The wheat reaper
has ground his sickle
sharp.
His wine is ripe too,
ready as the sickle.
The wheat is waiting
to fall
like friends from far away
who come over
to collapse into your arms
He can hear
the sound of sickle meeting wheat.
He is that sickle.
He is that wheat.
If there were no winter
the reaper would give up harvesting.
Wine soothes
as it stings his throat.
(Wang Ping 等 译)
他的镰刀磨得
飞快
他的酒也像
镰刀
那些麦子等着
倒下
像一些遥远的朋友
走过来
倒进怀里
他听到
麦子接触刀的声音
他是刀
他也是麦子
假如没有冬天
割麦人会放弃收获
酒在割他的喉咙时
他总这样想
The Wheat Reaper
Zou Jingzhi
The wheat reaper
has ground his sickle
sharp.
His wine is ripe too,
ready as the sickle.
The wheat is waiting
to fall
like friends from far away
who come over
to collapse into your arms
He can hear
the sound of sickle meeting wheat.
He is that sickle.
He is that wheat.
If there were no winter
the reaper would give up harvesting.
Wine soothes
as it stings his throat.
(Wang Ping 等 译)
(编辑:鸿雁)
每日英语词汇
The region is struggling under the cumulative effects of concurrent and continuous crises.该地区的危机接踵而至,持续不绝,累积效应令其应接不暇。
|
文学翻译领域