同文译馆
文学翻译_同文译馆
文学翻译
当前位置:首页> 文学翻译> 文学翻译:张真的《流产》之英译
文学翻译:张真的《流产》之英译
时间:2013/8/20 来源:英文巴士 浏览次数:1180
  天光晃着晃着
  你在那边美丽地形成
  唯唯诺诺像一只小鸡
  我的小鸡
  你幸免灭顶之灾
  不将存在的那根脐带
  转而使我悲戚
  在已臆想好的关系里
  母与子
  我与你
  我已磨好了刀
  血在天花板上喷出斑斓花纹
  一双细足倒提着
  那就是我的爱
  你该是金黄色的
  辉煌像一只鼎
  但也难说你会是漆黑一片
  把我的窗户涂没
  谢天谢地
  为这一次和解我要喝醉
  那也是我的恨
  我长久地内望子宫
  你莫须有的存在
  我艰辛地翻山越岭
  在睡眠中与你竞走
  最终是我得救
  如今我为你招魂
  用怎样一种语言
  你蜷伏我膝头聆听
  而我没有任何寓言
  你的母亲只有很多秘密
  你就是其中一个
  现在走在这葬仪的队首
  我一身鲜红
  为你而执一捧罂粟花如火
  你的兄弟姐妹都会被告知
  你是长子你先于一切
  而且你比谁都美
  因此我为你骄傲
  回到家中一如既往
  蹒跚在窗帘帷幔之间
  我思念你不可知的形象
  烛火弥漫你奇异的气味
  你生来不属于我
  出门前对着镜子整装时
  却见到你与我同在
  Abortion
  Zhang Zhen
  The light of day is shimmering, shimmering
  And there you are, perfectly formed
  As meek and docile as a baby bird
  My little bird
  You narrowly escaped total disaster
  But now the umbilical cord that will never exist
  Has made me sad
  In the imagined relationship
  Of mother and son
  Myself and you
  I had already sharpened the knife
  Blood had sprayed gorgeous patterns on the ceiling
  A pair of tiny feet hoisted upside down
  That was my love
  You should have been a golden child
  Resplendent as a sacred cauldron
  Yet for all I know you could have been a blackness
  Blotting out my windows
  Thank heavens for this reconciliation
  I shall get drunk
  That was also my hatred
  For a long time I had peered into the womb
  At your unnecessary existence
  With great difficulty I crossed mountain after mountain
  Running a foot-race with you in my sleep
  In the end I was all the one to be rescued
  Now I call on your soul to return
  Whatever language I use
  You curl up in my lap to listen
  But I have no parables for you
  Your mother has only a lot of secrets
  And you are one of them
  Walking now at the head of the funeral procession
  I am dressed all in crimson
  Holding poppies for you like flames
  Your brother and sisters will all be told
  That you were the eldest son, the first,
  And were handsomer than any of them
  And so I am proud of you
  Returning home, I walk haltingly as before
  To and fro between draperies and curtains
  Longing for your unknown form
  Candlelight fills the air with your curious scent
  From birth you were destined not to belong to me
  But as I stand before the mirror about to leave the house
  I see you there with me
  (Naikan Tao and Tony Prince 译)
(编辑:鸿雁
每日英语词汇
The region is struggling under the cumulative effects of concurrent and continuous crises.该地区的危机接踵而至,持续不绝,累积效应令其应接不暇。
文学翻译领域
  • 小说翻译
  • 剧本翻译
  • 诗歌翻译
  • 影视翻译
  • 楹联翻译
  • 广告翻译
微信