同文译馆
文学翻译_同文译馆
文学翻译
当前位置:首页> 文学翻译> 文学翻译:何其芳的《秋天》英译
文学翻译:何其芳的《秋天》英译
时间:2013/8/15 来源:Twin 浏览次数:1378
  震落了清晨满披着的露珠,   伐木声丁丁地飘出幽谷。   放下饱食过稻香的镰刀,   用背篓来装竹篱间肥硕的瓜果。   秋天栖息在农家里。   向江面的冷雾撒下圆圆的网,   收起青鳊鱼似的乌桕叶的影子。   芦篷上满载着白霜,   轻轻摇着归泊的小桨。   秋天游戏在渔船上。   草野在蟋蟀声中更寥阔了。   溪水因枯涸见石更清洌了。   牛背上的笛声何处去了,   那满流着夏夜的香与热的笛孔?   秋天梦寐在牧羊女的眼里。   Autumn   He Qifang   Shaking down the dew of early morning,   A clinking, lumbering sound drifts beyond the deep ravine.   The scythe, sated with scented rice, is laid down;   Shoulder baskets hold plump melons and fruits from the hedges.   Autumn is resting in a farmer’s home.   A round net is cast into the river of cold mist   And collects the shadows of dark cypress leaves, like blue   Hoary frost on the tips of the reeds,   While homeward oars dip and pull.   Autumn is playing in the fishing boat.   The grassy field seems wider when the crickets chirp;   The steam looks clearer when it dries up.   Where did the bamboo flute on the ox’s back go,   Its holes overflowing with summery scent and warmth?   Autumn is dreaming in the shepherdess’s eyes.   (Michelle Yeh 译)
(编辑:鸿雁
每日英语词汇
The region is struggling under the cumulative effects of concurrent and continuous crises.该地区的危机接踵而至,持续不绝,累积效应令其应接不暇。
文学翻译领域
  • 小说翻译
  • 剧本翻译
  • 诗歌翻译
  • 影视翻译
  • 楹联翻译
  • 广告翻译
微信