同文译馆
翻译竞标_同文译馆
翻译竞标
当前位置:首页> 翻译竞标> 译者译著
 

译著名称:为什么选错的总是我

原版图书名称:Decisions

委托翻译出版社:中国人民大学出版社

译者:粟志敏

翻译开始时间:2008-09-01

出版时间:2009-08-01

翻译方向:英译中

专业领域:心理学/决策/行为学

原版图书出版机构:

原作者:David A.Welch

  
内容简介:每天,大家要做出成千上万的决定,而大部分都微不足道。是看新闻还是看球赛呢?是快跑几步赶上这趟公共汽车,还是干脆慢慢走,等下一趟车呢?喝可口可乐还是百事可乐呢?这些决策通常很简单。但如果你发现自己在做这些决策时都存在困难,这本书就正是雪中送炭。   当然,大家每天也必须做出一些重要的决策。所谓的“重要”是指可能隐含了较大成本或者会带来重大收获。你是将微软(Microsoft)的股票出售呢,还是继续持有?遇到黄灯时,你是停车还是抢时间冲过去呢?上周的鸡蛋沙拉是继续吃呢,还是丢掉?虽然大多人在做出这些决定时并不费劲,但也不是那么轻而易举。在做出决定前最好还是要三思。如果这些决定让你产生了一定的焦虑,没关系,这是一种正常的现象。本书将给予你帮助。   有时,你所做出的决定可能会给自己的生活带来深远的影响。是前往医学院就学,还是找工作呢?是买房还是继续租房呢?要小孩吗...
更多  
微信