同文译馆
翻译资讯_同文译馆
翻译资讯
当前位置:首页> 翻译资讯> 译界趣谈
译界趣谈
广场标识牌英文翻译出错 老外找不到厕所团团转 2013/12/12
把外文翻译成中文“中国版LV”红了 2013/12/12
电影译名槽点多:五分钟速成电影名翻译指南 2013/12/12
东方文学界出现“为翻译而写作”现象 2013/12/11
中国人最早怎样学英语 2013/12/11
韩国泡菜中文名拟改“辛奇” 2013/12/11
翻译上演中国版《一球成名》 2013/12/11
网友“翻译腔”句式造句走红 2013/12/11
那些翻译字幕组的“神翻译”们 2013/12/10
Supercalifragilisticexpialidocious真的只是一个词? 2013/12/10
“中国大妈”成新词汇 专家称正规使用要慎重 2013/12/10
“雷人”用英语应该怎么说 2013/12/10
多芬德芙竟是同一个单词 网友惊呼被蒙蔽双眼 2013/12/09
又见神翻译!“抹布女”被译“拖把女” 2013/12/09
青年大街3种翻译形式弄蒙外国人 2013/12/09
关于英语单词的小趣闻 2013/12/09
外媒中那些无奈的“中国单词” 2013/12/06
关于一些英语单词的小趣闻 2013/12/06
西安街头蹩脚英语惹人笑 市民进行纠错 2013/12/06
2013年度英语常用词出炉 2013/12/05
英语中常会犯的典型中国式错误 2013/12/05
翻译人员怕英语口音 歌舞表演最崩溃 2013/12/05
英媒报道:盘点机场那些雷人翻译 2013/12/05
沃尔玛是WoErMa,神翻译啊 2013/12/05
网言网语掀起“中国潮”“神翻译”雷翻想象力 2013/12/05
纽约政府网站翻译雷人 Jobs(工作)译为乔布斯 2013/12/05
南京高校路标错误连篇 1块牌子翻译错2处 2013/12/04
北京一环卫工人飚英语指路走红 2013/12/04
韩餐馆雷人英文菜单惊呆了外国小伙伴 2013/12/04
冰城网友给地铁标识挑错“中式英语”不规范 2013/12/04
细数冰城地铁30条神翻译:错误标牌快改正 2013/12/04
改革开放众多流行语英语翻译显现时代特色 2013/12/03
从外媒报道看网络语人艰不拆的翻译 2013/12/03
南京中山陵景区翻译太雷人 2013/12/03
国际品牌中文译名,哪个最给力? 2013/12/03
华罗庚公园现“神翻译”老外能看懂吗? 2013/12/03
93...11121314151617181920...4:记录总数:3356
微信