赵彦春英译孟浩然《夏日南亭怀辛大》
《夏日南亭怀辛大》
孟浩然
山光忽西落,
池月渐东上。
散发乘夕凉,
开轩卧闲敞。
荷风送香气,
竹露滴清响。
欲取鸣琴弹,
恨无知音赏。
感此怀故人,
中宵劳梦想。
Missing Him on a Summer's Day
By Meng Haoran
Tr. Zhao Yanchun
The sun uphill sets down the west
The moon downstream climbs up the east
Hair loose, by the zephyre caressed
I rest, the door open, so pleased
The lotus balmy air here brings
The bamboo dew drips, a clear lay
Now I would pluck the zithern strings
Who will listen and with me stay
I miss my friend, where is he now
It's but a dream, dreamed anyhow
(编辑:T-win)