同文译馆-中国翻译门户网站
◎ 出版:2019年9月
◎ 第143期
往期译讯
译讯订阅

“雄安”成了Male Safety?地名翻译可不能这么搞

最近有一本书引起了网友们的广泛关注,因为这本书的封面直接把“雄安”翻译成“Male Safety”,这一翻译让人啼笑皆非,真个“雷”!也再次唤醒人们对翻译的关注,话说回来,地名知识点,历来是CATTI考试必考的一个内容。很多同学不以为然,地名翻译何难之有。其实,地名翻译看似简单,却暗藏很多玄机......[更多]

译作展示
中国科技的创造与进步(中译英)-同文世纪翻译

中国科技的创造与进步

China's Creations and Progress in Science and Technology
中译英 
同文世纪组织翻译
外文出版社

行业资讯
2019傅雷翻译出版奖10部入围终评
《专利语言服务实务》新书发布会召开
黄友义:通过主题图书 翻译助力对外传播
第十八届全国科技翻译研讨会将于11月1日-3日召开
首批“中国外语教材研究专项课题”立项实施研讨会召开
翻译科技
蔡基刚:AI时代,高校翻译专业会消亡吗?
德国机器翻译公司Lengoo获得660万美元A轮融资
考试/培训
翻译资格考试成为中国首个在海外开考的职业资格考试
CATTI 报名常见问题及在线模拟机考流程详解
赏析技巧
100个中国成语的英文版
英语翻译和汉语翻译的十大区别
学英语翻译必知的20个术语及含义
如何纠正中式发音养成的不良习惯?
但愿人长久,千里共婵娟,多个英文译本
同文译馆 |  同文世纪 |  翻译服务 |  翻译培训 |  同文书局 |  翻译竞标 |  翻译论坛

Copyright © 2019 OKTranslation All Rights Reserved

如果您不想再接收同文译讯,请点此取消订阅