同文译馆
当前位置:考试培训>>外事翻译口译:中文称谓翻译之二

外事翻译口译:中文称谓翻译之二

时间:2013/3/21 来源:沪江英语 浏览次数:815
  有些部门或机构的首长或主管的英译,可以用一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用 director, head 或 chief 来表示:
  司(部属)department
  厅(省属)department
  署(省属)office(行署为administrative office)
  局 bureau
  所 institute
  处 division
  科 section
  股 section
  室 office
  教研室 program / section
  例:
  局长 director of the bureau; head of the bureau; bureau chief。
  国务院 the State Council 属下的部为 ministry,所以部长叫作 minister。
  另外,公署专员叫作commissioner,其办事机构叫作“专员公署”,英语为 prefectural commissioner's office。
  汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择 vice, associate, assistant, deputy 等词。相对而言,vice 使用面较广,例如:
  副总统(或大学副校长等)vice president
  副主席(或系副主任等)vice chairman
  副总理 vice premier
  副部长 vice minister
  副省长 vice governor
  副市长 vice mayor
  副领事 vice consul
  副校长(中小学)vice principal
  行政职务的副职头衔与学术头衔的“副”职称往往用不同的词表达,最为常用的英语词是 associate,例如:
  副教授 associate professor
  副研究员 associate research fellow
  副主编 associate managing editor
  副编审 associate senior editor
  副审判长 associate judge
  副研究馆员 associate research fellow of ... (e.g. library science)
  副译审 associate senior translator
  副主任医师 associate senior doctor
  当然,有些英语职位头衔,如 manager 和 headmaster,其副职头衔可冠以 assistant,例如:
  副总经理 assistant / deputy general manager; assistant / deputy managing director
  大堂副理(宾馆)assistant manager
  副校长(中小学)assistant headmaster
  以 director 表示的职位的副职常以 deputy director 表示。此外,secretary, mayor, dean 等头衔的副职也可冠以 deputy,例如:
  副秘书长 deputy secretary-general
  耐书记 deputy secretary
  副市长 deputy mayor
  副院长 deputy dean
(编辑:鸿雁
微信