同文译馆
当前位置:考试培训>>口译:希拉里正式卸任美国国务卿

口译:希拉里正式卸任美国国务卿

时间:2013/2/6 来源:新东方 浏览次数:953
  摘要:希拉里•克林顿1日正式卸任美国第67任国务卿,结束了她作为美国最高外交官的四年任期。
  希拉里•克林顿当天在美国国务院发表告别讲话。讲话完毕后,希拉里•克林顿走出美国国务院大楼,乘车离开。
  希拉里•克林顿在讲话中对美国国务院的工作人员表示感谢,还提到美国驻土耳其大使馆当日遭到的自杀式袭击。她说美国人现在正生活在“复杂、甚至危险的时代”。
  当日在希拉里•克林顿卸任后不久,美国民主党参议员约翰•克里宣誓就任新一任国务卿。
  Hillary Clinton on Friday formally stepped down as the 67th U.S. Secretary of State, ending her four- year tenure as the country's chief diplomat.
  "Thank you," Clinton said in her farewell remarks at the lobby of the State Department building. "Just standing here looking out at all of you, the people I have been honored to serve and lead and work with over the last four years, is an incredible experience."
  Since taking office in January of 2009, Clinton has visited 112 countries, covering a total of over 950,000 miles, making her one of the most-traveled secretaries of state in U.S. history.
  But her legacy has also been marred by the deadly Sept. 11 attack on the U.S. consulate in Benghazi, Libya last year, which killed U.S. ambassador to Libya Christopher Stevens and three other Americans. The State Department has been under harsh criticism for its inadequate protection of the U.S. mission.
  In her remarks, Clinton admitted that the Americans are living in "complex and even dangerous times", citing the fresh attack on the U.S. embassy in the Turkish capital of Ankara on Friday.
  "I am very proud to have been secretary of state. I will miss you," she told the State Department staff. "On a personal basis, let me wish all of you the very best."
  Finishing her remarks, Clinton stepped out of the lobby and left the State Department building in a dark-blue limousine.
  Democratic Senator John Kerry has been sworn in as the new secretary of state in a private ceremony on Friday, shortly after Clinton left office. State Department will hold a welcoming ceremony for Kerry on Monday.
(编辑:鸿雁
微信