同文译馆
当前位置:考试培训>>英语口译考试:周末许多人睡得很晚

英语口译考试:周末许多人睡得很晚

时间:2012/12/24 来源:可可英语 浏览次数:1426
  英语原文:
  Many people sleep late at weekends.
  错误译文:
  周末许多人睡得很晚。
  翻译加油站:
  此译文错在没弄懂sleep的真正含义。英语动词有短暂动词和持续动词之分,分别表示短暂动作和持续动作(或状态)。
  Sleep是典型的持续动词,表示“在睡觉”。而汉语“睡(觉)”既可表示短暂动作“上床睡觉”(如:我昨天11点才睡),也可表示“在睡觉”的持续动作(如:他睡了整10个小时)。
  所以原句是说“许多人睡觉一直睡到很晚”, 应译为: 周末许多人睡懒觉。
  如果是晚上睡得很晚,
  英文应说:
  Many people go to bed very late at weekends.
  或
  Many people don't go to bed until very late at weekends.
  汉译英时也要注意区分英语的短暂动词和持续动词。英语有一条规则:短暂动词的完成形式不能和表示一段时间的状语连用。下面两句的英语译文都是错误的:
  1:这件衣服我穿了3天了。I have put on this jacket for three days.
  2:老人去世一年了。The old man has died for a year.
  Put on和die都是短暂动词,两句的谓语动词应该分别改为have worn和has been dead。例2也改成The old man died a year ago(此译强调“死”的动作)或It's been a year since the old man died(此译强调已过去的时间)。
(编辑:鸿雁
微信