系别:英语语言文学系
姓名:高永伟
职称:教授
最高学位:博士
研究方向:现代英语、双语辞书编纂、词典编纂史
现任职务:复旦大学外文学院副院长
个人简历
1991年考入杭州大学外语学院,攻读英语教育专业
1995年被保送到复旦大学外文系攻读硕士学位,专业方向为现代英语与辞书编纂
1998年开始攻读双语辞书编纂的博士学位
2001年毕业后留校至今
2003年7月至2004年6月,受美国Freeman Foundation的资助,在University of Illinois at Urbana-Champaign做访问学者。
2012年4月至5月,受美国印第安纳州立大学的资助,成为该校Cordell Collection的研究员。
学术论文
1、浅谈《英汉大词典》第三版的编写,《语文辞书论集》(上海辞书出版社),2015年8月
2、鲍康宁和他的《汉英分解字典》,《辞书论集》(上海辞书出版社),2012年6月
3、卢公明和他的《英华萃林韵府》,《辞书研究》,2012年第6期
4、罗存德和他的《英华字典》,《辞书研究》,2011年第6期
5、浅谈民国时期的英汉双解词典,《翻译教学与研究》第二辑,2011年
6、邝其照和他的《华英字典集成》,《复旦外国语言文学论丛》,2011年春季号
7、谈谈1949年前的英汉成语词典,《辞书研究》,2010年第5期
8、《新英汉词典》的学习型探讨,《中国辞书论集》第8辑
9、综述民国期间的汉英词典,《复旦外国语言文学论丛》,2010年春季号
10、网络时代的英汉词典修订,《辞书研究》,2010年第1期
会议论文
1、2015年10月,第十届全国高校英语报刊教学学术研讨会(徐州),宣读论文“新闻语体中的新词及其甄别”
2、2015年8月,第八届中青年辞书工作者学术研讨会(兰州),宣读论文“《中华汉英大词典》对两岸三地词汇的收录”
3、2015年7月,第二十届非洲辞书学会年会(南非德班),宣读论文“To Include or Not: Lexicographic Recording of Neologisms in the Digital Era”
4、2013年11月,第三届英语词汇学教学与研究研讨会(苏州),宣读论文“英语国家对新词的最新研究”
5、2013年11月,第九届全国语文辞书学术研讨会(崇明),宣读论文“浅谈《英汉大词典》第三版的编写”
6、2013年10月,Elex 2013(爱沙尼亚塔林),宣读论文“On the Appification of Dictionaries: From a Chinese Perspective”
7、2013年8月,亚洲辞书学会年会(印尼巴厘岛),宣读论文“On the Webification of The English-Chinese Dictionary”
8、2013年6月,中国辞书学会第五届中青年辞书工作者学术研讨会(成都),宣读论文“英语国家对新词的最新研究”
9、2013年5月,双语词典委员会第十届学术研讨会(洛阳),宣读论文“词典应用及其对双语词典编纂的影响”
10、2012年8月,第15届欧洲辞书学会国际会议(奥斯陆),发表论文“Online English Dictionaries: Friend or Foe”
论著
1、《晚清期间英汉汉英词典史论》(著者),上海译文出版社,2014年
2、《词海茫茫—英语新词和词典之研究》(著者),复旦大学出版社,2012年
参与项目
1、晚清期间来华人士所编辞典之研究(2013-2016),上海市社科
2、《英汉大词典》第二版(2002-2007),上海市社科
参编词典
1、《新世纪英汉大词典》(副主编),外语教学与研究出版社,2016年
2、《当代英语习语词典》(编者),上海译文出版社,2014年
3、《牛津英语习语词典英汉双解版》第2版(修订译者),外语教学与研究出版社,2013年
4、《新牛津英汉双解大词典》第2版(审订),上海外语教育出版社,2013
5、《牛津初阶英汉双解词典》第三版(修订译者),牛津大学出版社,2011年
6、《新英汉词典》第四版(主编),上海译文出版社,2009年
7、《英汉大词典》第二版(执行主编),上海译文出版社,2007年4月
8、《朗文袖珍成语词典》(第一译者),商务印书馆,2007年1月
9、《牛津高阶英汉双解词典》(第六版)(新词翻译),牛津大学出版社,2004年
10、《当代英语新词语词典》(第一编者),北京外语教学与研究出版社,2002年