同文译馆
翻译硕士
当前位置:主页> MTI> 北京林业大学武立红副教授简介
北京林业大学武立红副教授简介
时间:2014/7/18 来源:北京林业大学 浏览次数:2312
 
基本情况:

武立红,中国共产党党员, 副教授,硕士生导师。现就职于北京林业大学外语学院英语系专业教研室。从事英语专业教学十五年,教授过十几门专业及专业基础课。曾多年被评为学校“优秀青年骨干教师”、“优秀教师”、“优秀党员”、“优秀班主任”、“巾帼之星”等荣誉称号;参加学校“第二界优秀青年骨干教师基本功大赛”,获特别奖 “最佳演示奖”。曾担任外语学院工会主席,英语专业教研室主任,现任教工第二党支部支部书记,英语系副主任。


个人学术背景:

1、教育背景:

学士:1983-1987,内蒙古师范大学外语系,专修英语语言文学;

研究生:1989-1991,北京师范大学外语系,专修语言学与教学;

硕士: 2003-2004,英国密德塞斯大学,专修翻译理论与实践。

博士:2006-2009,美国路易威尔大学,主攻人文学科。

2、教学情况:

曾承担英语专业的课程有:语体学,语言与文化,高级阅读,高级口语,高级听力,科技英语,综合英语,功能英语,英语阅读,听力,写作等;另外还教过大学英语及博士研究生英语,外语系培训中心的成人教育多门课程和留学生汉语, 并指导了30多名毕业生顺利完成学士毕业论文和答辩。自1991年以来,教学工作量累计已达7500多学时。

近三年承担的英语专业和研究生课程:高级阅读、高级口语、高级听力、科技英语,高级视听说, 翻译理论。

3、科研情况:

发表论文十余篇,其中两篇发表于核心刊物,两篇被评为优秀论文。参与科研项目及编书多项。详情如下。

独立完成下列论文:

1、Language Attitude to Male and Female Speech, 1993, 《北京林业大学学报》(社会科学版)。

2、中西语言文化的碰撞及语言交际上的异同,1994,《北京林业大学学报》(社会科学版)。

3、社会语言学综述,1995,《北京林业大学学报》(社会科学版)。

4、跨文化交际与外语教学,1995,《外语教学的理论与实践》。

5、词汇与翻译,1997,《北京林业大学学报》(管理与教学研究专辑)。

6、词汇教学与文化局限性,1998,《北京林业大学学报》(管理与教学研究专辑)。

7、文化与外语教学的结合,1998,《外语与翻译》(第三期)。

8、Critical Comments on the Translation of The Scarlet Letter,2006/8,《语文学刊》(外语高教版)。

9、Critical Comments on The Task of Translator, 2007/1,《语文学刊》(外语高教版)。

10、On Car Models from a Feminist Perspective, 2007/6, 《社科研究》,香港新闻出版社,社会科学出版社联合出版。

11、American Print Media on the Peaceful Rise of China in the last Three Years, 2007/10, 《社科研究》,香港新闻出版社,社会科学出版社联合出版。

12、On the Different Social Scripts of Teaching and Learning Between Chinese and Westerners. Intercultural Communication Studies: Vol. XVII: 1, 2008. Louisville & Kinston, U.S.A.: University of Louisville and University of Rhode Island.

13、Critical Study on the Paintings and Sculptures of Venus,2009/10,《社科论坛》, 香港新闻出版社,社会科学出版社联合出版。

参与完成下列论文:

14、China Lists Securities Abroad,1997,CHINAFRICA(第十一期)。

15、英语专业课程的调查研究,1998,《北京林业大学学报》(管理与教学研究专辑)。

独立主持校级科研项目:

16、英语专业高年级研究型课堂教学模式调查与研究, 2008-2011。

参与以下校级科研项目(主要参与人之一):

17、英语专业课程的调查研究,1998。

18、英语专业主干课程系列建设, 1999。

19、英语专业阅读课新思路,2005-2007。

20、英语专业阅读课程精品建设,2006-2009。

21、英语专业创新型人才培养模式的教学改革研究,2007-2009。

22、汉英科研论文的对比研究,2008-2010。

参与编写下列书籍的部分内容:

23、《英语词汇学》,2000,(本人负责:第九章 英语习语),奥林匹克出版社。

24、《IELTS词汇学习手册》,2001,(本人负责:O, P, R的全部词条),北京语言文化大学出版社。

25、«新编高级英语阅读教程»,2002,负责其中六课的全部编写任务,中国林业出版社。

26、《高级英语》(下册)辅导用书,2005, 副主编(负责其中六个单元的全部编写任务),对外经济贸易大学出版社。

27、《科技英语》,2006,负责一个单元的编写工作。

28、《普通语言学》,2008,负责编写语言与文化一节,15000字。

4、学术研究方向:

翻译理论,跨文化交际。

(编辑:卢晓雪
微信