同文译馆
翻译硕士
当前位置:主页> MTI> 黄敏来武昌理工做口译专题讲座
黄敏来武昌理工做口译专题讲座
时间:2013/11/6 来源:中南在线 浏览次数:1414
 

  近日,在翻译领域已获得湖北大学外国语翻译系副教授、研究生导师、MIT(翻译专业硕士)教育中心常务副主任、翻译研究所所长等多项荣誉的黄敏教授,来武昌理工学院文法与外语学院为英语专业的学生做口译专题讲座,参加了这次讲座的英语专业翻译方向的学生及一些英语专业的学生,对此次讲座表示好评并且获益匪浅。


  黄教授首先通过数据分析向学生们展示了近几年社会对英语专业的巨大需求,但同时,英语专业是连续几年来失业人数最多并且挂红牌的专业,让学生们对这一现状进行分析并提出了自己对这一现状的反思:社会迫切需要英语专业的人才,但是英语专业的学生大多不符合社会的需要。


  随后,黄教授抛出英语专业的学生将何去何从的问题,提出英语专业的学生与非英语专业的学生相比,应充分发挥英语作为一门语言的工具特性,符合社会发展的需要、以就业为主的翻译则是英语专业未来的重要发展方向,并对此进行了分析:翻译最符合经济社会发展的现实需要;经济全球化会带来更频繁的国际经济贸易往来;越来越多的中国企业实施“走出去”的战略;越来越多的外国政府和企业开始吸取中国的投资及中国文化需要大力传播到国外,培养国际好感等多方面的因素。


  继翻译学科在全国出现的本科、翻译硕士、博士等学位后,已经形成了完整的培养翻译方向人才的体系。翻译通常分有笔译和口译两个方向。黄教授为同学们讲述了翻译中的口译技巧及口译学习过程,并且提出了合格口译员的素质要求:在掌握了口译的技巧与策略的前提下,要逐步培养自己的双语言能力、职业素养及语言外知识的能力。


  在总结时提到职业规划,黄教授给学生们提出了一些建议:知道自己喜欢什么和擅长什么来明确目标;自己要干什么和能做什么找到差距;必须干什么和可以不干什么来落实实际行动;干得了什么和干不了什么及时修改目标,把这些方法掌握,才能比较顺利地踏上自己以后的职业生涯中。


  讲座的现场非常活跃,黄教授不时提出一些问题,有积极回答问题的学生,都会送上自制的翻译本,为学生们留作纪念;黄教授坦言自己初中时非常喜欢摇滚,并且现场为学生们演唱了一首自己写的歌曲,希望大家要好好珍惜青春,为自己的梦想奋斗。讲座最后,黄教授还留下了自己的新浪微博等联系方式,有任何翻译方面的问题,他都很乐意为同学们解疑答惑。


  讲座之后,记者在黄教授的新浪微博上注意到,有参加了此次讲座的学生给黄教授留言,表示对黄教授的讲座非常满意并且提出了自己在翻译方向学习上遇到的一些问题及困惑,黄教授都一一认真地为学生们解答。

(编辑:鸿雁
微信