同文译馆
翻译硕士
当前位置:主页> MTI> 第二期河南省涉外英语口译培训班在河南大学举办
第二期河南省涉外英语口译培训班在河南大学举办
时间:2013/8/2 来源:河南省人民政府网站 浏览次数:1122
 
  为打造一支政治坚定、业务精通、作风优良的外语人才队伍,进一步提升涉外英语翻译工作人员的实践水平和整体素质,拓展全省涉外单位的横向沟通与交流,由河南省人民政府外事侨务办公室主办、河南大学外语学院承办的第二期河南省涉外英语口译培训班于2013年7月22日至27日在河南大学外语学院举办。省政府外侨办副主任杨玮斌,政协开封市委员会副主席、河南大学外语学院院长高继海出席了开班仪式。开班仪式由外语学院党委书记万新芳主持。有关省辖市、省直管试点县(市)外侨办,省直有关单位,省管有关企业和高等院校29个单位的30名一线涉外英语翻译学员参加了培训。   开班仪式上,杨玮斌指出,本次培训班的主要任务是“凝聚队伍、交流意见和提升基本业务能力”,希望学员们充分发挥主观能动性,积极参加到培训班的各项活动中去,尽可能地吸收、借鉴兄弟单位的好经验、好做法,更多地思考相关的问题,尽快地更新、充实各自的知识库,为提高自身素质打下良好的基础。他说,河南大学建校百年来,形成了优秀的办学经验、良好的学风及学术实力,外语学院在百年的建院历史过程中名家辈出,综合实力在国内名列前茅。在河南大学外语学院举办此次培训班,相信会进一步提升培训班的质量,进一步加快在国内创立此类培训班品牌的进程,为全省对外开放、中原经济区建设提供坚强有力的专业人才支撑和保障。开班仪式结束后,杨玮斌从自身丰富经历入手,作了《外事口译概论及礼宾礼仪》的精彩讲座,既传授了口译的实战技巧,又生动地展示了口译人员应具备的素养。   高继海在开班仪式上向培训班的举办表示祝贺,向参训的学员表示热诚的欢迎。在介绍了外语学院的发展历程及现状后,他表示,外语学院将竭尽全力在教学组织及后勤保障等方面做好工作,同时在不断丰富外语教育教学实践上及时总结经验,促进学院改革发展,实现双向合作共赢,使培训工作取得实实在在的效果。   本次培训设置了口译概论、礼宾礼仪、同声传译、笔译技巧、英汉(汉英)互译、语音矫正、英汉视译、口译笔记、发声训练等业务培训课程,来自省政府外侨办亚非处、欧美处、友城处的一线翻译工作人员和河南大学外语学院英语教学经验丰富的教师进行了授课。   培训班还紧紧围绕更新培训理念、转变培训方式、增强培训的针对性和有效性这一主题,注重实践体验学习,突出学员主体地位,安排了团队建设、情景模拟训练、调查问卷等学习活动,并就口译的重点难点问题进行了深入探讨,充分调动了学员参与学习的主动性和积极性。通过培训,学员们掌握了必备的口译知识、口译技巧,进一步提高了学员们的外事英语口译素质,提升了学员们英语口译整体水平,增强了大家做好翻译工作的光荣感、使命感、责任感。学员们一致认为,这次培训组织实施得力、内容丰富实用、形式灵活新颖、学习氛围浓厚,思想认识得到了深化,学习能力和潜力得到了充分激发,业务能力得到了新提升,实实在在享受了一次外事英语口译学习的精神大餐。他们纷纷表示,将把这次学习培训的成果不断延伸、应用到今后的工作中去,以昂扬的精神状态落实到具体行动上来,在服务中原经济区建设中努力开创全省涉外翻译工作新局面。   省政府外侨办领导对本期培训班高度重视,办党组书记、主任宋丽萍对办好培训班作出重要指示,副主任杨玮斌亲自审定培训实施方案,并对课程设置、师资力量、教学安排等提出明确要求。人事处、欧美处(翻译室)等处室相关人员严密设计课程,积极组织实施,严谨有序的培训模式为圆满完成各项培训任务奠定了坚实基础。
(编辑:鸿雁
微信