同文译馆
翻译硕士
当前位置:主页> MTI> 2012天津外国语学院翻译硕士真题
2012天津外国语学院翻译硕士真题
时间:2012/7/11 来源:Twin 浏览次数:2227
 

  基础英语
  1.单项选择 20分
  题目记不住了,给一句话,选出近义词。可能我水平有限,觉得很难,很多词不认识。20题有三分之一到一半比较难。其中有run-down,  over-the-top, curb, disposal, mitigate, fore, hapless, multifacets, alliance, inhaling, flock to, counterpart, plight, recruit, esoteric,reconciliation
  2.改错 10分
  10题,难度不大,有个别题不太确定。
  3.阅读理解 40分
  4篇20题,文章题目都不难,字数也不多,做惯了专八的会比较上手。
  4.作文 30分
  给了一段China Daily上关于face consumption(面子消费)的材料,以下是材料:
  (原文链接:http://europe.chinadaily.com.cn/china/2011-11/22/content_14144071.htm
  How to get a world famous brand bag with the least possible budget? A good imitation fake bag, a receipt and a paper carry bag will make that wish come true.
  Nowadays, some people who cannot afford top brand products are buying paper carry bags with brand names or logos to gratify their vanity. Some are even finding top brand labels, instruction books and receipts sold online.
  These purchases, which are not for practical needs, but merely to show off and gratify the owners'vanity, are called "face consumptions".
  A survey of 1,104 people conducted by China Youth Daily shows 84.2 percent interviewees think "face consumptions" are widespread amid young people.
  As for "face consumptions", 48.4 percent interviewees show their distain; 39.9 percent express their sympathy; 36.5 percent feel indignation; 30.3 percent are indifferent and 5.1 percent approve the practise.
  According to the survey, clothes (75.3%), gifts (60.7%) and cars (59.5%) rank in the top three as the most likely sectors in which "face consumption" occurs, followed by electronic goods (55.6), catering (50.5%), liquor and tobacco (49.5%), cosmetics (43.9%) and entertainment (26.9%).
  题目为My Comment on Face Consumption amid Young People.
  翻译基础
  1.短语互译 40分 40题
  1.plain prose
  2.seckill 秒杀
  3.chinadonisia  中国、印度、印度尼西亚
  4.broken society 道德沦丧的社会
  5. PIIGS 欧猪五国 (原文链接:
  http://news.ifeng.com/gundong/detail_2010_10/28/2924713_0.shtml 包含了三个解释)
  6.game theory 博弈论
  7.ghost estate (不会翻译,先给出wikipedia里有关定义。 定义链接: http://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_estate
  8.defriend
  9.cultural pluralism
  10.Obama-mess
  11. localization
  12. 敲门砖
  13. 蜗居
  14.富二代
  15.房奴
  16汉化英语
  17. 典故
  18. 典籍英译
  19. 模拟国际会议口译
  20. 陪同口译
  21.翻译专业硕士
  22. 建设中国特色社会主义
  23. 偏方
  25. 翻译标准
  26.隐婚族
  27.翻译标准
  28.增强政治和文化建设
  29.农家乐
  30.escorticism
  31.orientalism
  32.copycatting
  33.功能对等
  34.学术翻译
  (天外的短语互译个人感觉很难,保罗万象,好像还有个拉丁词汇。我考得比较悲剧,我只是给出了一部分原题,没给答案,好多不会,没给答案的大家受累自己百度下吧。虽然有些短语有学校去年考到过,我复习得不到位,没记住。)
  英译汉 55分
  400单词左右,讲的是是obesity,难度一般偏上,我有几句话没看懂,讲Father Christmas的那一段。
  汉译英 55分
  接近400词,讲的是七夕,难度较大,牛郎与织女的故事。说它难度大可能是因为是我水平差,我觉得2011的汉译英也难,但是有研友说很容易。
  汉语与百科知识
  1. 名词解释 25题 50分
  材料一关于中国文字演变 1.甲骨文 2.金文 3.不认识这个字  4.草书 5.篆书 6.隶书 7.楷书
  材料二关于菜系 8.川菜 9.鲁菜 10.淮阳菜 11. 粤菜
  材料三关于京剧 12.生 13. 旦 14. 净行 15. 丑行 16.整脸
  材料四关于古代文化 17.三言 18二拍 19市井 20. 拟话本创作
  材料五关于南京中山陵墓 21. 中山陵 22. 邓演达 23.明孝陵 24.廖仲恺 25.何香凝
  2.应用文写作 40分
  广告一篇。
  3.议论文 60分
  题目:就是那堵墙,可以加副标题作文
  材料大意:有的墙是有形的,有的墙是无形的,还给了其它材料帮助你理解那堵墙。不少于800字。我说的比较抽象,但理解不难
  

 

 

 

(编辑:鸿雁
微信