同文译馆
翻译硕士
当前位置:主页> MTI> 北大举办“中国翻译职业交流大会”
北大举办“中国翻译职业交流大会”
时间:2010/10/13 来源:Twin 浏览次数:1917
 

  5月29日,一年一度的中国翻译职业交流大会在北京大学举行,来自全国各高等学校、翻译产业单位和本地化服务行业的专家学者,以及从业人士500余名参加了本次盛会。
  大会是在中国翻译协会本地化服务委员会的指导下,由北京大学外国语学院等五家院校联合主办,由北京大学外国语学院翻译硕士专业学位教育中心(MTI)与北京大学软件与微电子学院计算机辅助翻译专业(CAT)承办,北京大学翻译协会组织实施。
  本次大会分为产学融合与交流、高校人才培养与企业人才期望、翻译实践与职业发展、企业国际化与语言服务,以及翻译技术与翻译教学等五个议题,共两个分论坛。与会嘉宾分别从企业对翻译专业人才的要求、翻译职业发展规划、翻译人才教育与培训、翻译技术开发与应用等方面进行了专题演讲和讨论。
  本届大会的主要策划者、北京大学MTI教育中心主任王继辉教授表示,今年的大会与去年相比,展现出了很多不同点,其中最重要的是,本届大会由京津地区五所高校共同主办,以借助各学校的综合优势,建立一个地区性常态的交流平台,在教育部MTI教指委的领导下,频繁探讨翻译教育的有效模式及其具体操作方法,争取为我国翻译教育事业的发展,为我国翻译产业的规范与进一步繁荣多做一些工作。
  北京大学软件与微电子学院俞敬松副教授表示,本次大会由北京大学外国语学院(MTI)和软件与微电子学院(CAT)具体承办,这只是一个很长的故事的开端,今后将采取由京津地区五所高校轮流操作的方式,将交流大会打造成一个坚实的品牌,为翻译教育与翻译产业提供持续、扎实的服务。
  王继辉教授指出,在我国的翻译产业链中,参与翻译教育的学校为链条的最前端,MTI专业硕士教育,其中包括CAT专业硕士教育,究竟应采用何种模式,参与翻译教育的学校应充分考虑并有效探讨与安排学生与产业界的有效沟通与磨合方法,以便使各所学校尽快摸索出一条即符合我国国情,有符合参与翻译教育学校实际情况的教学与管理模式,集各院校优势,积极走信息互通、资源共享的道路,尽快规范并提高我国的翻译教育水平。
  据介绍,北京大学MTI教育中心在国内首创了“MTI+CAT翻译硕士联合培养模式”,该模式既强调学生人文素质和跨文化跨语言跨行业的基础学养训练,同时也注意引导学生认真学习翻译技术及翻译行业管理方法,中心正在努力实践着应用型翻译硕士专业学位教育“源于企业,服务企业”的教育理念。
  

 

 

(编辑:鸿雁
微信