同文译馆专业翻译
同文译馆专业翻译
◎ 出版:2012年1月企业刊
◎ 总第三十三期
往期译讯
译讯订阅
  十年光阴带给同文世纪无限机遇,十年锤炼打造出一支译界新军,十年努力推动同文世纪蒸蒸日上......
  在2012新的一年里,同文世纪愿携手各界新老朋友,共同走向新的成功。
同文世纪简介
  同文世纪(www.OkTranslation.com)是互联网时代下的新型语言服务提供商,旗下拥有英、日、法、德、俄、西、葡、阿、韩、意、蒙、泰等十余个语种译员500余人,团队中80%以上人员拥有国际级、国家级翻译资格证书或专业技术职称,可向全世界客户提供多种模式、专业化的翻译服务与本地化服务。
  同文世纪客户群中既有国家机关,也有科研院所;既有世界500强,也有新闻出版单位;既有大型设计研究院与国外事务所,也有国际著名商学院。经过十年的磨练与积累,同文世纪擅长翻译领域已从最初的法律、金融、建筑等行业扩展到医药、能源、电信、汽车、环保、图书等二十余个专业。
同文世纪获奖项目集锦
国家体育馆
项目名称 国家体育馆
翻译方向 中英互译
荣获奖项 第六届"全国优秀建筑结构设计奖"一等奖,第二届"暖通空调工程优秀设计奖"三等奖。
项目概述 作为北京奥运会的主场馆,国家体育馆是设施最先进、座位最多的室内运动馆,奥运之后以组织各类国内外高级别体育赛事和大型体育、文艺商业性表演活动为主导功能。
首都国际机场3号航站楼
项目名称 首都国际机场3号航站楼
翻译方向 中英互译
荣获奖项 第六届“全国优秀建筑结构设计奖”一等奖。
项目概述 首都国际机场3号航站楼是北京奥运会最为重要的配套工程之一,她为奥运盛会打开了一扇通向世界的新“国门”。
世博场馆
项目名称 世博场馆
翻译方向 中英互译
荣获奖项 “世博会奖”金奖。
项目概述 2010年上海世博会首次在发展中国家举办,创参展单位,园区面积,参观人数之最,以精美绝伦的艺术与文化展示给全世界人民带来巨大的精神享受和思想启迪。
历史的轨迹:中国共产党为什么能?
项目名称 《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》
翻译方向 中译英
荣获奖项 2011年度外宣作品“优秀图书奖”。
项目概述 本书采用“以故事讲思想”的写作方式,实现了党史写作的创新。在2011年4月举办的伦敦书展和2011年9月举办的BIBF书展上,英、德、法、意、韩等国出版商纷纷表达了版权购买意愿。
中国印章 – 历史与艺术
项目名称 《中国印章:历史与艺术》
翻译方向 中译英
荣获奖项 2010年度外宣作品“优秀图书奖”。
项目概述 本书自印鉴起源系统介绍了中国印鉴自商周以来的发展历程,展现了古代印鉴丰富的形态。从传统文化角度探讨了印鉴背后的历史与文化内涵,如:印鉴与书法、印鉴与绘画、印鉴与中国古代官制、印鉴与历史考古的关系等等,为同类图书中的珍品。
中国简史_从孔子到邓小平
项目名称 《中国简史_从孔子到邓小平》
翻译方向 中译英
荣获奖项 2009年度外宣作品“优秀图书奖”。
项目概述 本书以中国五千年历史为基本框架,以外国读者关注的各种问题为线索,通过中国各个朝代和历史时期的故事与重大事件向读者讲述了中国的发展历程。
《Hello!树先生》剧本
项目名称 《Hello!树先生》剧本
翻译方向 中译英
荣获奖项 2011年上海电影节最佳导演奖
2011年上海电影节评委会大奖
2011年俄罗斯海参崴国际电影节最佳导演奖
2011年韩国釜山电影节入围影片
《海上传奇》剧本
项目名称 《海上传奇》剧本
翻译方向 中译英
荣获奖项 第30届夏威夷国际电影节“最佳纪录片金兰花奖”
2010年迪拜国际电影节“纪录片单元金奖”
第63届洛迦诺国际电影节“荣誉金豹奖”
入围第63届戛纳电影节“一种关注”单元
入围第35届多伦多国际电影节大师单元
《三峡好人》剧本
项目名称 《三峡好人》剧本
翻译方向 中译英
荣获奖项 第63届威尼斯国际电影节最佳影片“金狮奖”
第28届南非德班国际电影节“最佳导演奖”
2007年挪威南方国际电影节“费比西国际影评人奖”
2007年澳大利亚阿德莱德影展“最佳影片奖”