英汉翻译常见翻译技巧:正译与反译
翻译中,译者应真实而准确地反映源语言所要表达的思想内容。不过,为得到准确而流畅的译文,译者不必完全拘泥于源语言的形式,而是自如地遣词造句。照搬源语言句子成分、结构、形式而唯恐越雷池一步,不可能翻译出好的译文。另外,世上不存在一个放之四海而皆准的公式可供套用。此处以英汉翻译为例,简单介绍一些基本的技巧,如正译与反译、深化与浅化、添词与减词、并词与拆词等.....[更多]
《一带一路:产业和空间协同发展》
The Belt and Road: Industrial and Spatial Coordinated Development
中译英
同文世纪组织翻译
扫描二维码
关注更多精彩