同文译馆-中国翻译门户网站
◎ 2023年6月
◎ 第188期
往期译讯

英汉翻译常见翻译技巧:正译与反译

翻译中,译者应真实而准确地反映源语言所要表达的思想内容。不过,为得到准确而流畅的译文,译者不必完全拘泥于源语言的形式,而是自如地遣词造句。照搬源语言句子成分、结构、形式而唯恐越雷池一步,不可能翻译出好的译文。另外,世上不存在一个放之四海而皆准的公式可供套用。此处以英汉翻译为例,简单介绍一些基本的技巧,如正译与反译、深化与浅化、添词与减词、并词与拆词等.....[更多]

译作展示
一带一路:产业和空间协同发展(中译英)-同文世纪翻译

《一带一路:产业和空间协同发展》

The Belt and Road: Industrial and Spatial Coordinated Development

中译英

同文世纪组织翻译

翻译资讯
100个公共场所标志的规范译法
40℃高温再上线,警惕“夏日杀手”热射病!
你以为你分得清樱桃和车厘子吗?
《习近平谈治国理政》第四卷重要概念汉英对照(十一)
赏析/技巧
口译中的应变技巧:不会翻译怎么办
四字结构不好翻译?试试这三种翻译方法
双语 │《西游记》小说中那些经典桥段
30个中英文神似的成语翻译,看完再也忘不掉啦!
# 译词推荐
多巴胺穿搭 dopamine dressing
信息消费 consumption of information goods and services
空巢老人 elderly empty nesters
长臂管辖 long-arm jurisdiction
同文世纪翻译

扫描二维码

关注更多精彩